Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lui permettre de mener une enquête aussi transparente " (Frans → Engels) :

fournir à l'OLAF toutes les facilités et toutes les informations et documents relatifs aux opérations concernées qui lui sont nécessaires pour exercer pleinement ses compétences afin de lui permettre de mener des enquêtes, y compris des contrôles et vérifications sur place, conformément aux dispositions et aux procédures prévues dans le règlement (UE, Euratom) no 883/2013 du Parlement européen et du Conseil du 11 septembre 2013 relatif aux enquêtes effectuées par l'Office européen de lutte antifraude (OLAF) et abr ...[+++]

provide OLAF with all the facilities and the information and documentation on Operations concerned to comprehensively exercise its competences allowing it to carry out investigations, including on-the-spot checks and inspections, in accordance with the provisions and procedures laid down in Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 September 2013 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and repealing Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (Euratom) No 1074/1999 (12), Council Regulation (Euratom, EC ...[+++]


Je considère que la loi donne au commissaire à l'information des moyens très puissants pour lui permettre de mener des enquêtes approfondies.

I should say that the act gives the Information Commissioner very strong tools to conduct thorough investigations.


Si vous voulez fournir cette information à la police pour lui permettre de mener une enquête, qui mène à une ordonnance de débranchement, nous n'avons aucune objection.

If you want to provide that information to the police to allow them to conduct an investigation, and that investigation results in a regulatory order cutting someone off, then we have no problem.


L'opposition voudrait que nous disions au commissaire quoi faire, quand le faire et comment le faire. Nous préférons nous en remettre à lui et lui permettre de mener une enquête aussi transparente et ouverte que possible.

The opposition would like us to tell the inquiry commissioner what to do, when to do it, and how to do it; however, we prefer to leave those judgments up to him and to allow him to make them as independent and open as possible.


En vertu de votre processus, les pouvoirs juridiques dévolus au représentant de ClearView sont loin de lui permettre de mener une enquête aussi approfondie que celle prévue par le projet de loi C-11.

In your process, the agent of ClearView won't have the legal authority to investigate nearly as thoroughly as with Bill C-11.


demande au gouvernement turc d'étudier l'augmentation subite du nombre de suicides de femmes en Turquie orientale et de mener une enquête approfondie sur le phénomène du «suicide d'honneur»; lui demande aussi de fournir aide et soutien aux femmes qui ont à subir la pression de leur famille et de leur entourage, de manière à éviter les situations où la famille, renonçant au crime d'honneur, en vient à forcer la femme au suicide;

Calls on the Turkish government to conduct a research on the sudden increase of female suicide cases in eastern Turkey and to undertake a thorough investigation of the phenomenon of ‘honour suicide’, as well as providing help and support for women who are under pressure from their families and those around them, with a view to preventing situations in which instead of committing honour killings families pressurise women into committing suicide;


Il y a lieu d'encore améliorer l'accès d'EULEX aux principales bases de données afin de lui permettre de mener efficacement les enquêtes relevant de son mandat exécutif.

Further progress is needed in granting EULEX access to key databases in order to enable the effective conduct of EULEX investigations under its executive mandate.


Les premiers dirigeants et tous les employés de la fonction publique doivent, et je répète doivent, collaborer avec le commissaire, lui fournir toute information et toute aide requises et lui assurer l'accès à tout lieu pour lui permettre de mener ses enquêtes.

Chief executives and all public sector employees must, and I repeat must, cooperate with the commissioner, and provide him or her with any information, assistance and access to premises required for investigations.


Ce contrepoids, c’est le comité de surveillance de l’OLAF, mais à trois conditions: primo, que l’amendement concerné lui confère explicitement le pouvoir d’assurer que les libertés et droits fondamentaux des personnes impliquées dans des enquêtes soient respectés; secundo, qu’il reçoive des ressources additionnelles pour lui permettre de mener à bien cette tâche et, tertio, last but not least, qu’il ait plus d’indépendance par ...[+++]

This counterbalance is the OLAF Supervisory Committee, but on three conditions: firstly, that the amendment concerned explicitly confers upon it the power to ensure that the fundamental freedoms and rights of those involved in investigations are respected; secondly, that it receives the additional resources to enable it to carry out this task, and thirdly, last but not least, that it has greater independence from the Director of OLAF, not only by increasing the number of staff in the Committee’s secretariat, but also by removing it from the organisational framework of both OLAF and the Commission.


Ce contrepoids, c’est le comité de surveillance de l’OLAF, mais à trois conditions: primo, que l’amendement concerné lui confère explicitement le pouvoir d’assurer que les libertés et droits fondamentaux des personnes impliquées dans des enquêtes soient respectés; secundo, qu’il reçoive des ressources additionnelles pour lui permettre de mener à bien cette tâche et, tertio, last but not least , qu’il ait plus d’indépendance par ...[+++]

This counterbalance is the OLAF Supervisory Committee, but on three conditions: firstly, that the amendment concerned explicitly confers upon it the power to ensure that the fundamental freedoms and rights of those involved in investigations are respected; secondly, that it receives the additional resources to enable it to carry out this task, and thirdly, last but not least, that it has greater independence from the Director of OLAF, not only by increasing the number of staff in the Committee’s secretariat, but also by removing it from the organisational framework of both OLAF and the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui permettre de mener une enquête aussi transparente ->

Date index: 2024-03-07
w