Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lourds parmi elles figurent également " (Frans → Engels) :

Elle figure également parmi les infractions énumérées à l’article 83 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, connues sous le terme d'«eurocrimes».

It is also listed as a crime in Article 83 of the Treaty on the Functioning of the European Union. Crimes listed in Article 83 are known as ‘Euro crimes’.


Elle figure également parmi les infractions énumérées à l'article 83 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.

It is also listed as a crime in Article 83 of the Treaty on the Functioning of the European Union.


Elle figure également parmi les infractions énumérées à l’article 83 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne.

It is also listed as a crime in Article 83 of the Treaty on the Functioning of the European Union.


À Kanata, à Winnipeg et à Calgary, des personnes âgées apprennent maintenant qu'elles figurent également parmi les premiers Canadiens qui ne recevront plus leur courrier à domicile.

Now senior citizens in Kanata, Winnipeg, and Calgary are learning that they also will be among the first to lose home mail delivery.


Ces 41 substances sont des pesticides, des biocides (pesticides non agricoles) et des métaux lourds; parmi elles figurent également d’autres groupes de substances, notamment certains retardateurs de flamme.

The 41 substances include pesticides, biocides (non-agricultural pesticides) and heavy metals, as well as other groups of substances such as certain flame retardants.


Cette recommandation fait partie d'un ensemble de propositions de la Commission, parmi lesquelles figure également une proposition de directive relative à une procédure d'admission spécifique des ressortissants de pays tiers aux fins de recherche.

The Recommendation is part of a package presented by the Commission which also includes a proposal for a Directive on a specific procedure for the admission of third-country nationals to carry out research.


Elles figurent également parmi les facteurs à prendre en compte dans le débat sur la politique industrielle dans une Europe élargie [12].

They also figure as factors to be taken into consideration in the debate on industrial policy in an enlarged Europe [12].


Parmi elles figurent les raisons suivantes:

Amongst them, the following reasons were given:


Après une introduction générale du Président du Conseil sur l'état des travaux préparatoires concernant le budget 1998, la délégation du Parlement européen, de son côté, a indiqué les priorités que son Institution entend poursuivre au cours de la présente procédure budgétaire et auxquelles elle attache une importance particulière, parmi lesquelles figure également l'emploi.

After a general introduction by the President of the Council on progress with the preparatory discussions for the 1998 budget, the European Parliament delegation set out the priorities the European Parliament would pursue during the current budgetary procedure, to which it attached particular importance and which also included employment.


Ces huit productions en haute définition vont mobiliser un investissement global de 9.466.000 ECU. Parmi elles figurent "l'Affaire Seznec" (une fiction impliquant TF1, GMT Production et la S.F.P.) et "Amahl and the Night Visitors" de Thames T.V., (la liste complète figure en annexe).

A total of ECU 9 466 000 is being invested in the eight high-definition productions, which include "L'affaire Seznec" (a feature film involving TF1, GMT Production and the SFP) and "Amahl and the Night Visitors" by Thames TV. A full list is attached.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lourds parmi elles figurent également ->

Date index: 2024-07-27
w