Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous étions ministres » (Français → Anglais) :

Lorsque nous étions sur place, et le ministre des Affaires étrangères peut en témoigner, il était très clair que nous avions déjà dépensé tout l'argent que nous nous étions engagés à verser.

When we were there, and the Minister of Foreign Affairs can speak to this as well, it was absolutely clear that we had burned through all the money we had already committed.


Lorsque nous étions ministres dans le gouvernement de M. Mulroney, nous avions des fiducies sans droit de regard et sans aucune vision.

When we were ministers in the Mulroney government, we had blind trusts that had no vision.


L'une de nos principales plaintes lorsque nous étions dans l'opposition concernait le fait que l'ancien premier ministre, le député de LaSalle—Émard avait pris l'initiative, lorsqu'il était ministre des Finances, d'enfouir des milliards de dollars dans des fondations qui n'étaient pas accessibles à la vérificatrice générale, de sorte qu'elle n'a pu garantir une reddition de comptes suffisante.

One of the complaints we had when we were in opposition was the fact that the previous prime minister, the member for LaSalle—Émard when he was finance minister, took it upon himself to stash away billions of dollars in foundations that were not accessible to the Auditor General in order for her to provide a proper degree of accounting and accountability.


"Je connais bien Michel, depuis l'époque où nous étions ministres, a expliqué M. VAN DEN BRANDE, et je suis certain que nous oeuvrerons conjointement, dans un esprit d'authentique collaboration, afin d'encourager, dans les rouages décisionnels de l'Union européenne une culture qui privilégie véritablement une approche procédant de la base vers le sommet.

“I have known Michel well since our time as Ministers and I am confident that we work together in a genuine spirit of cooperation to encourage a real bottom-up culture within the EU decision-making process.


Lorsque vous et moi étions des enfants, madame la Présidente, et je sais que, dans votre cas, c'était il n'y a pas très longtemps puisque vous êtes si jeune, donc lorsque nous étions des enfants, si nous nous comportions mal, nous avions à en subir les conséquences (1950) Les députés d'en face qui se sont comportés de manière totalement irresponsable et puérile au cours des dernières semaines doivent maintenant en payer le prix.

When you and I were children, Madam Speaker, and I know that in your case that was not long ago because you are so young, but when we were children and we misbehaved, we had to pay the price for it (1950) Members across the way have behaved for the last number of weeks in a totally irresponsible and childish manner and now they have to pay the price.


Mesdames et Messieurs, vous savez pertinemment que celui qui vous parle ne s’est jamais croisé les bras, pas même lorsqu’il était ministre de son pays - lorsque nous étions collègues et que nous avons eu de longs moments pour discuter - ; par conséquent, soyons aussi respectueux au moment de choisir nos mots.

The honourable Members are well aware that this speaker has never sat back and done nothing, neither when he was a Minister representing his country – when I was a colleague of yours and we had many opportunities to speak; we must therefore be respectful in the words we use.


Nous insistons sur la participation des ministres des pays associés de la Méditerranée, des pays arabes, d'Israël, et l'honorable parlementaire nous a rappelé la honte que nous avions éprouvée l'année dernière lorsque seulement quatre ministres des quinze de l'Union européenne avaient assisté à la réunion.

With regard to the Euro-Mediterranean Conference, we continue to insist on the participation of Ministers from associated countries in the Mediterranean, Arab countries and Israel, and you have reminded us of last year’s embarrassment when only four EU Ministers out of the fifteen expected came to this meeting.


Deuxièmement : lorsque nous étions là-bas il y a 2 semaines, on nous a dit que les sanctions étaient levées, mais elles ne sont pas levées.

Secondly, when we were down there two weeks ago, we were told that the sanctions were being lifted, but they have not been lifted.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing , et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

By accepting Cuba into the ACP community we will be demonstrating that our Europe is not involved in the shameful process of ‘playing but not paying’, and that, when we get indignant about absurdities like the Helms-Burton Act, we are not being hypocritical but are ready to act and take all the consequences.


En acceptant Cuba dans la communauté ACP, nous prouverons que nous ne sommes pas une Europe plongée dans une dynamique indigne paying but not playing, et que lorsque nous étions indignés par les aberrations telles que la loi Helms-Burton nous ne l’étions pas de manière hypocrite mais disposés à agir quelles qu’en soient les conséquences.

By accepting Cuba into the ACP community we will be demonstrating that our Europe is not involved in the shameful process of ‘playing but not paying’, and that, when we get indignant about absurdities like the Helms-Burton Act, we are not being hypocritical but are ready to act and take all the consequences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous étions ministres ->

Date index: 2025-04-07
w