Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque les gens auront compris " (Frans → Engels) :

Monsieur le ministre, je n'ai pas dit commissaire aux minorités visibles mais commissaire à la diversité parce que nous serons tous gagnants lorsque les gens auront compris comment la diversité peut faire fructifier l'économie et les affaires.

Minister, I did not say commissioner for visible minorities but of diversity because once people understand how you make the diversity case for the economy and for business, that is what will make us all succeed.


Nous le serons davantage lorsque l'importance de notre rôle sera mieux compris de tous et lorsque les gouvernements auront compris que la disponibilité de services en français, partout au pays, est une affaire de majorité et non pas seulement de minorité, de rendre vivant le français pour tous les citoyens.

We will be more ambitious when the importance of our role is better understood by everyone and when governments have understood that making services available in French across the country is desired by the majority, and not only the minority, because it brings French alive for all citizens.


Dorénavant, lorsque les gens auront notification de leur augmentation de loyer au cours des trois prochains mois, tous ceux qui pensent avoir des raisons de ne pas payer autant auront un droit d'appel.

From now on, as people receive the rent increase in the next three months, anybody who has reason to think they should not pay that much will have a right of appeal regarding the rent.


Cette proposition améliorera la protection des gens de mer en cas d'abandon, y compris lorsque l'armateur n'a pas versé les salaires contractuels durant une période d'au moins deux mois ou lorsqu'il a laissé le marin sans l'entretien et le soutien nécessaires pour assurer l'exploitation des navires.

The proposal will improve seafarers' protection in the event of abandonment, including when the ship owner fails to pay contractual wages for a period of at least two months, or when the ship owner has left the seafarer without the necessary maintenance and support to execute ship operations.


Lorsque les gens auront à voter lors de la prochaine élection, je leur dirai de se rappeler que, à un moment donné, le gouvernement conservateur avait le choix d'affecter une partie des surplus de l'année de 10 milliards de dollars et d'aider l'industrie forestière ou de les verser à la dette.

When the time comes for people to vote in the next election, I will tell them to remember how the Conservative government had to choose either to allocate part of the year's $10 billion surplus to helping the forest industry or to pay down the debt.


Une importante révision à la hausse est attendue à partir du budget 2016, lorsque les programmes opérationnels des États membres au titre des Fonds structurels et d’investissement européens auront été adoptés et que le nouveau régime de paiements directs de la politique agricole commune, y compris les mesures de verdissement, sera pleinement mis en œuvre.

A significant upward revision is expected as from the 2016 budget, when the Operational Programmes of the Member States under the European Structural and Investment Funds are adopted and the Common Agricultural Policy's new direct payment scheme, including the greening measures, is fully implemented.


Il ne sera possible de limiter les phénomènes discriminatoires que lorsque les gens auront le courage de parler, d'écrire et d'invoquer leurs droits.

It is only when people have the courage to speak, write and resort to their rights that discrimination phenomena can be limited.


Je pense bien que, lorsque les députés auront compris l'étendue des programmes actuels, ils concluront eux aussi qu'il n'y a pas lieu d'appuyer la motion.

I am confident that when hon. members understand the extent of these existing programs, they will concur that they also cannot support the motion.


Espérons que l’on continuera à aider les gens lorsque les journaux auront trouvé d’autres sujets à couvrir et que les caméras seront éteintes.

Let us hope that people will still be helped when the newspapers have found other things to write about and the cameras have been switched off.


Lorsque le Parlement a pris, de concert avec le Conseil et la Commission, la décision sur l'accord interinstitutionnel relatif à l'Agenda 2000, la phrase suivante a été incorporée dans ledit accord interinstitutionnel, sur l'insistance du Parlement : "au vu de l'évolution de la situation dans les Balkans, notamment au Kosovo, les deux branches de l'autorité budgétaire invitent la Commission à présenter, lorsque les besoins auront été constatés et estimés, les propositions ...[+++]

When Parliament, jointly with the Council and the Commission, adopted the interinstitutional agreement on Agenda 2000, the following statement was annexed to it at Parliament’s instigation: “In view of the development in the Balkan situation, particularly in Kosovo, the two arms of the budgetary authority request that the Commission, when needs have been ascertained and estimated, submit the necessary budget proposals, including, if appropriate, a proposal for a revision of the financial perspective”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque les gens auront compris ->

Date index: 2023-05-17
w