Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque les dirigeants palestiniens auront » (Français → Anglais) :

Lorsque des tests justes auront été faits par des gens compétents sans être dirigés par nous ou par les fabricants de véhicules à moteur nous en accepterons les conclusions.

After having conducted a test fairly, with respected people involved in it not us and not the motor vehicle manufacturers driving the agenda we are prepared to live with the results.


étant donné que le MESF sera bientôt abandonné, comme l'ont annoncé les dirigeants de l'Union lors du Conseil européen de 2010, en raison de l'entrée en vigueur du traité instituant le MES, le solde du MESF (environ 10 milliards d'euros) pourrait être transféré au mécanisme de soutien des balances des paiements, qui verrait ainsi sa capacité maximale portée de 50 milliards à 60 milliards d'euros; lorsque les États membres auront remboursé les prêts obtenus au titre du MESF, la garantie du budget de l'Union ne sera plus nécessaire pou ...[+++]

since the EFSM will soon be discontinued, as announced by EU leaders at the 2010 European Council, in light of the entry into force of the ESM Treaty, the outstanding funding capacity in the EFSM (approximately EUR 10 000 million) could be transferred to the BoP facility, which would increase its firepower from EUR 50 000 million to EUR 60 000 million; once Member States reimburse the loans taken out from the EFSM, the Union budget guarantee will no longer be needed for the reimbursed amount, thus freeing the budget for guaranteeing new loans.


(iii) étant donné que le MESF sera bientôt abandonné, comme l'ont annoncé les dirigeants de l'Union lors du Conseil européen de 2010, en raison de l'entrée en vigueur du traité instituant le MES, le solde du MESF (environ 10 milliards d'euros) pourrait être transféré au mécanisme de soutien des balances des paiements, qui verrait ainsi sa capacité maximale portée de 50 milliards à 60 milliards d'euros; lorsque les États membres auront remboursé les prêts obtenus au titre du MESF, la garantie du budget de l'Union ne sera plus nécessai ...[+++]

(iii) since the EFSM will soon be discontinued, as announced by EU leaders at the 2010 European Council, in light of the entry into force of the ESM Treaty, the outstanding funding capacity in the EFSM (approximately EUR 10 000 million) could be transferred to the BoP facility, which would increase its firepower from EUR 50 000 million to EUR 60 000 million; once Member States reimburse the loans taken out from the EFSM, the Union budget guarantee will no longer be needed for the reimbursed amount, thus freeing the budget for guaranteeing new loans.


C'est plutôt une mesure de sécurité temporaire qui pourrait disparaître lorsque les dirigeants palestiniens auront pris leurs responsabilités.

This is a temporary security measure that could be undone once the Palestinian leadership lives up to its responsibilities.


E. considérant qu'une vague de violence et une série de massacres contre des chrétiens ont eu lieu en Orissa au cours du mois d'août; considérant les allégations selon lesquelles la police locale n'est pas intervenue efficacement et que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les chrétiens auront quitté l'Orissa; considérant que certaines communautés chrétiennes en Inde subissent en permanence l'intolérance et ...[+++]

E. whereas a wave of violence and a series of murders against Christians occurred in Orissa during August; having regard to the allegations that there was no effective intervention by the local police and that Vishwa Hindu Parishad’s leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians; whereas certain Christian communities in India are exposed to ongoing intolerance and violence,


E. considérant qu'une vague de violence et une série de massacres contre des Chrétiens ont eu lieu en Orissa au cours du mois d'août 2008; considérant l'existence d'allégations selon lesquelles la police locale n'est pas intervenue efficacement et que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les Chrétiens auront quitté l'Orissa; considérant que certaines communautés chrétiennes en Inde subissent en permanence l ...[+++]

E. whereas a wave of violence and a series of murders against Christians occurred in Orissa during August 2008; whereas there have been allegations that there was no effective intervention by the local police and that Vishwa Hindu Parishad's leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians; whereas certain Christian communities in India are exposed to ongoing intolerance and violence,


L’assurance, c’est donner la certitude que lorsqu’Israéliens et Palestiniens auront enfin trouvé les termes d’un accord, avec l’aide du quartet et en aboutissement des efforts que vous déployez, Monsieur le Président du Conseil, l’Union européenne fera tout pour en garantir politiquement, matériellement et militairement la mise en œuvre, au besoin par le déploiement de forces d’interposition qui pourraient se substituer à un mur dont l’efficacité restera toujours douteuse et - oui, Monsieur Wurtz - dont la justification est impossible.

Our assurance means providing the certainty that when Israelis and Palestinians finally agree on the terms of an agreement, with the assistance of the quartet and as a conclusion to your endeavours, Mr President-in-Office the European Union will do everything it can to ensure the political, material and, if need be, military implementation, by deploying peacekeeping forces to replace a wall whose effectiveness will always be in doubt and – yes, Mr Wurtz – which it is impossible to justify.


Lorsque les dirigeants terroristes auront été clairement identifiés, la tâche difficile sera de veiller à ce que ces personnes soient jugées en vertu d'un système de justice dans lequel la nation victime des attaques a confiance.

When the terrorist leaders are clearly identified, the challenge will be to have those persons tried under a system of justice that is trusted by the nation which suffered the attacks.


L'hon. Robert Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.): Monsieur le Président, je suis persuadé que lorsque les dirigeants des premières nations, les Canadiens et les membres du Nouveau Parti démocratique auront eu la chance de lire le projet de loi, ils constateront que les améliorations que nous comptons apporter sont positives pour les Canadiens.

Hon. Robert Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): Mr. Speaker, I am confident that once the leadership of first nations and the citizens and the NDP get a chance to read the bill they will see that the improvements we are making are good for people in Canada.


Un règlement du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États ne verra le jour que lorsque la violence et le terrorisme auront pris fin, que le peuple palestinien aura des dirigeants qui agiront de façon décisive contre le terrorisme et auront la volonté et la capacité de construire une véritable démocratie fondée sur la tolérance et la liberté, qu'Israël se montrera ...[+++]

A two state solution to the Israeli-Palestinian conflict will only be achieved through an end to violence and terrorism, when the Palestinian people have a leadership acting decisively against terror and willing and able to build a practising democracy based on tolerance and liberty, and through Israel's readiness to do what is necessary for a democratic Palestinian state to be established, and a clear, unambiguous acceptance by both parties of the goal of a negotiated settlement as described below.


w