1
. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour que, dans le cadre des enquêtes et des procédures pénales, les autorités judiciaires désignent un représentant spécial pour la victime âgée de mo
ins de dix-huit ans lorsque, en vertu de la législation nationale, un conflit d'intérêts empêche les titulaires de la responsabilité parentale de représenter la victi
me âgée de moins de dix-huit ans, ou lorsque celle-ci n'est pas a
...[+++]ccompagnée ou est séparée de sa famille.
1. Member States shall take the necessary measures to ensure that in criminal investigations and proceedings, judicial authorities appoint a special representative for the child victim where, by national law, the holders of parental responsibility are precluded from representing the person under the age of 18 years as a result of a conflict of interest between them and the victim, or where the victim under the age of 18 years is unaccompanied or separated from the family.