Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque j'aurai l'occasion " (Frans → Engels) :

Dans sa réponse, la Commission a d'abord rappelé que les étapes juridiques et procédurales ainsi que les délais dans lesquels l'enquête de réexamen devait être conclue ne lui permettaient pas d'accepter la poursuite d'arguments, d'exigences et de questions transmis à un stade tardif de la procédure, car cela menacerait l'achèvement en temps voulu de l'enquête, notamment lorsque les parties ont eu amplement l'occasion et le temps de faire part de leurs observations précédemment.

In reply thereto, the Commission first recalled that the legal and procedural steps and the deadlines for concluding a review investigation did not allow it to accept continuing arguments, demands, and questions submitted at a late stage of the procedure as this would jeopardise the timely conclusion of the investigation especially where there had been ample opportunity and time for the parties to comment earlier.


Je veux être clair sur ce point : jamais – jamais – je n'aurais présenté ce rapport conjoint dans ma responsabilité de négociateur s'il n'était pas l'occasion d'acter, de prendre acte avec le Royaume-Uni de vrais progrès :

I want to be clear on this point: never, ever, would I have presented this Joint Report as Chief Negotiator if we did not take note of real progress with the UK:


Il est victime des spéculateurs, que je vais dénoncer dans quelques instants, lorsque j’aurai la parole.

It is a victim of speculators, who I will be criticising in a few moments, when I speak.


Lorsque j’aurai présenté une proposition - et que vous avez vu comment cela fonctionne -, vous aurez tellement de propositions que vous devrez travailler la nuit - je ne sais pas si les règles de l’emploi et les droits de l’homme le permettent, mais je ne me soucierai pas de vos droits de l’homme en tant que députés européens.

When I put on the table a proposal, and you have seen how it goes, you will have so many proposals that you will have to work at night – I do not know if it is permitted under employment rules and human rights, but I will not care for your human rights as Members of Parliament.


Il est toutefois intéressant de noter qu’aucune mesure de transposition prise par un État membre ne fait référence au considérant 8, qui dispose que, lorsque, à l'occasion d'une procédure pénale dans un État membre, des informations sont disponibles concernant une condamnation antérieure dans un autre État membre, il convient d’éviter, dans la mesure du possible, que la personne concernée soit traitée de manière moins favorable que si la condamnation antérieure avait été une condamnation nationale.

Interestingly, no Member State's implementing measure made reference to recital 8, which provides that where, in the course of criminal proceedings in a Member State, information is available on a previous conviction in another Member State, in so far as possible the person concerned should not be treated less favourably than if the previous convictions had been a domestic conviction.


Lorsque j’aurai loccasion de lui parler, je le lui rappellerai, mais je ne crois pas que ce soit nécessaire, parce que je suis sûr qu’elle est parfaitement consciente du rôle qui incombe à notre Parlement.

When I have the opportunity to speak to her, I shall remind her of it, but I do not believe that that is necessary, because I am sure that the Commissioner is perfectly aware of the role that falls to our Parliament.


· adopter une conduite personnelle marquée par une transparence, une intégrité et une discrétion absolues, même lorsque j'aurai cessé d'exercer les fonctions de membre de la Cour des comptes.

§ to adopt, in my personal conduct, a position of absolute transparency, integrity and discretion, even after having ceased to be a member of the Court.


lorsque le créancier se soumet à la compétence de cet autre État contractant, soit expressément, soit en se défendant sur le fond de l’affaire sans contester la compétence lorsque l’occasion lui en est offerte pour la première fois.

where the creditor submits to the jurisdiction of that other Contracting State either expressly or by defending on the merits of the case without objecting to the jurisdiction at the first available opportunity.


Cette semaine, lorsque j'aurai eu l'occasion de présenter mon rapport au bureau, qui est l'organe suivant après la Conférence des présidents, j'essaierai de prendre quelques mesures pour m'assurer que tous les députés auront eux-mêmes évalué la situation des conversations exploratoires telles que nous les avons eues.

When I have had the opportunity this week to report to the Bureau, which is the next body in sequence, having reported to the Conference of Presidents, I will then try to take some steps to ensure that all Members have their own appraisal of the state of the exploration as we made it.


Le droit d'autorisation ou d'interdiction peut être limité, notamment, lorsqu'il s'agit d'une utilisation privée ou lorsqu'il s'agit de l'utilisation de fragments à l'occasion du compte rendu d'événements d'actualité.

Limits may be imposed on the right to authorise or prohibit broadcasting, for example in the case of private use or the use of short excerpts in connection with the reporting of current events.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque j'aurai l'occasion ->

Date index: 2021-08-29
w