Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsqu'il était parmi nous " (Frans → Engels) :

Lorsqu'il était parmi nous, Gene a employé son temps de la façon la plus admirable qui soit. Il a encouragé les Canadiens à réfléchir, à agir avec compassion et à faire preuve d'engagement social.

Gene used his time among us in the most admirable way, inspiring Canadians to think and act with compassion and social purpose.


En outre, un réexamen de tous les certificats délivrés a été demandé lorsque cela était nécessaire et, pour l’un des organismes notifiés, parmi les 689 certificats examinés, 45 ont été suspendus et 18 retirés.

Where necessary, a re-assessment of all certificates issued was requested. For one notified body of the 689 certificates checked, 45 were suspended and 18 withdrawn..


Nous saluons le leadership des organisations politiques autochtones dans cet endroit aujourd'hui, comme nous l'avons fait la semaine dernière lorsque Mary Simon, la présidente de l'Inuit Tapiriit Kanatami, était parmi nous.

We greet the leadership of the national Aboriginal political organizations in this chamber once again this day, just as we did last week when ITK President Mary Simon was here.


Il est nécessaire - et j'en appelle spécialement à la Commission - d'être non seulement plus attentifs mais également, et surtout, de financer l'éducation pour la paix, suivant les préceptes de Mayor Zaragoza lorsqu'il était à la tête de l'Unesco, comme nous le rappelait, il y a quelques jours, Kofi Annan.

We need – and I address this particularly to the Commission – to dedicate not only more attention but, above all, more resources to education for peace programmes, along the lines of the work carried out by Mr Mayor Zaragoza when he was the Director-General of Unesco and which Kofi Annan reminded us of a few days ago.


Nous avions d'ailleurs également déclaré, à la suite des événements du 11 septembre, que nous étions prêts à modifier nos priorités lorsqu'il était question, par exemple, de satisfaire à des contingences supérieures en matière d'affaires intérieures et juridiques, de collaboration policière et de protection des frontières extérieures.

We had also said that we were ready to adjust priorities in view of the fallout from 11 September, if it were a question of meeting stricter conditions in internal and legal policy, police cooperation and the securing of our external frontiers.


C'est essentiel lorsque alors que nous savons que, au Royaume-Uni tout du moins, la participation des jeunes aux dernières élections européennes était parmi les plus faibles de l'UE.

This is vital when we remember that, in Britain at least, turnout among young people at the last European elections was among the lowest in the EU.


Avec le sénateur Marshall lorsqu'il était parmi nous, le sénateur Phillips et d'autres, personne ne connaissait mieux les affaires des anciens combattants à cet endroit que Duncan Jessiman, notre distingué collègue qui nous quitte.

No one has demonstrated a greater knowledge of veterans' affairs in this place - along with Senator Marshall when he was here, Senator Phillips and others - as has our very distinguished, departing colleague, Duncan Jessiman.


Je me permets aussi de rappeler que, l'année dernière par exemple, lorsqu'il était question des mesures de reconstruction au Kosovo, nous avions eu ici un long débat avec le Conseil pour savoir si nous parviendrions à de bonnes performances sur place.

I might also point out that last year, for instance, we had a long debate here with the Council, in connection with the reconstruction measures for Kosovo, on whether we stood any chance at all of putting in a good performance out there.


C'est pourquoi nous avons proposé d'inscrire dans nos lignes budgétaires, lorsque cela était pertinent, les destinations concrètes auxquelles elles sont destinées.

We have therefore proposed that, where relevant, we should include concrete output targets in our budget lines.


Crédible parce que nous avons chaque fois négocié en tant que véritable puissance commerciale et lorsque nous avons été menacés de sanctions, nous avons contre-attaqué et lorsque cela était nécessaire nos menaces se sont traduites dans les faits".

Credible because we have always negotiated as a real trading power : when threatened with sanctions we have counter-attacked and, if necessary, carried out our threats.


w