Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu'en août dernier vous » (Français → Anglais) :

Lorsqu'en août dernier vous avez commencé à constater que la situation se détériorait, pourquoi ne vous êtes-vous pas adressé immédiatement au commissaire à la concurrence?

When you started to see things go downhill last August, why didn't you go to the competition commissioner immediately?


Ces dix dernières années, la Commission a lancé plusieurs initiatives multilingues ( Citoyens d’Europe , Dialogue avec les citoyens, L’Europe est à vous - Citoyens et le Service d’orientation pour les citoyens) qui doivent aider les citoyens à savoir en quoi la législation européenne les concerne, quels sont leurs droits lorsqu’ils s’installent dans un autre pays et de quelle manière ils peuvent exercer leurs droits dans la pratique[37].

Over the past ten years, the Commission has developed several multilingual initiatives ( Citizens First , Dialogue with Citizens, Your Europe - Citizens and the Citizens Signpost Service) to help citizens understand how European legislation affects them, what their rights are when they move to another country and how they can exercise their rights in practice.[37]


La dernière fois, c'était en août 2015, lorsqu'il a été fixé à 2017 au plus tard.

It was last set in August 2015 to be corrected, at the latest, by 2017.


Pour votre information, sénateur Kenny, il n'est pas facile d'obtenir ce que vous demandez, lorsque l'on considère que le ministre de la Défense lui-même noie le poisson. En effet, en réponse à l'appel aux armes de l'ambassadeur Cellucci publié dans le National Post du 2 août dernier, le ministre affirmait que:

To assist you, Senator Kenny, with the question you ask, this is not easily done, when the Minister of Defence himself clouds the issue when he says, in response to Ambassador Cellucci's call to arms reported in the National Post August 2 of this year, that


«Comme vous voyez, nous avons vraiment déplacé des montagnes jusqu'à la toute dernière minute, lorsque les autorités grecques ont fermé la porte.

He concluded by saying: "You can see we really moved mountains until the very last minute when the Greek authorities closed the door.


D'accord. Cela étant dit, lorsque vous avez téléphoné à M. Paradis, en août dernier, comme il est indiqué dans le journal Le Quotidien — on est en juin 2010, c'est quand même récent dans l'histoire de l'humanité —, c'était pour discuter d'un projet d'installation de panneaux solaires sur les édifices du gouvernement fédéral.

Having said that, when you called Mr. Paradis last August, as was reported in the Le Quotidien newspaper—it is now June 2010, so that is quite recent in human history—it was to discuss a project to install solar panels on federal government buildings.


Je voudrais vous remercier, Messieurs les commissaires, d’avoir accepté que nous puissions avoir ce débat et vous remercier du travail intensif de collaboration, qui a été engagé dès Bali sous Présidence slovène, puis au Conseil informel de Saint-Cloud, en août dernier, sur le paquet énergie-climat et qui s’est poursuivi tout au long de ces cinq mois de Présidence.

I would like to thank you, Mr Piebalgs and Mr Dimas, for allowing us to hold this debate and for your intense collaborative work on the energy and climate change package, on which you embarked after Bali under the Slovenian Presidency, then at the informal Council meeting in St Cloud, in August, and which has continued throughout the five months of this Presidency.


Enfin, une dernière question, si vous le permettez: comment la Commission compte-t-elle s’y prendre pour demander à la France d’assurer une large information du public en matière de transport de matériel nucléaire, alors que cette question est classée "Secret défense" depuis le mois d’août dernier.

Finally, a last question, if you would allow me: how does the Commission intend to set about asking France to provide the public with wide-ranging information on the transport of nuclear material, when this issue has been classified as a top-secret defence matter since last August.


À cet égard, laissez-moi vous dire que je suis inquiet, surtout après avoir vécu les événements des 14 et 15 août dernier, lorsqu'une panne électrique a frappé l'Ontario et le sud-est des États-Unis.

In this regard, allow me to say that I am very concerned, especially after the events of August 14 and 15 when a power failure hit Ontario and the southeastern United States.


Cependant, lorsque je regarde le plan que vous avez annoncé avec le premier ministre le 12 août dernier, je suis perplexe quant aux choix stratégiques que vous avez décidé de faire.

However, when I look at the plan you announced with the Prime Minister on August 12 of this year, I am confused about the strategic choices you made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsqu'en août dernier vous ->

Date index: 2025-02-18
w