Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsqu'elles disent vouloir » (Français → Anglais) :

Nous avons aussi des personnes qui sillonnent la ville pour s'assurer que ceux qui sont dans la rue—parce que beaucoup préfèrent être dans la rue—se portent bien et qu'on leur apporte de la nourriture lorsqu'elles disent ne pas vouloir aller dans un refuge.

We also have people who are moving throughout the city to make sure that those who are outside—a lot prefer to be outside—are fine and well and that food is taken to them when they say they don't want to go into the shelter.


D’ailleurs, les autorités françaises ne s’en cachent pas puisquelles disent vouloir préserver les intérêts de la France qu’elles veulent assumer.

What is more, the French authorities make no secret of the policy, claiming that they want to protect and maintain France’s interests.


La Chambre et les parlementaires sont sérieux lorsqu’ils disent vouloir protéger les Canadiens de la fraude.

This House and we parliamentarians within it are serious about keeping Canadians safe from fraud.


Lorsque, en raison des gains d’efficience qui résulteront de l’intégration de deux technologies, les preneurs sont susceptibles de vouloir les utiliser toutes les deux, les technologies sont traitées comme des compléments, même si elles sont partiellement substituables l’une à l’autre.

When due to efficiencies stemming from the integration of two technologies licensees are likely to demand both technologies, the technologies are treated as complements, even if they are partly substitutable.


Dans le cadre de leur vie professionnelle et, en particulier, lorsquelles sont à la retraite, les femmes sont, du fait de ces facteurs, dépendantes du bon vouloir de leur conjoint et des systèmes de sécurité sociale.

During women’s working lives and, in particular, when they have retired, these factors mean that they are reliant on the goodwill of their spouse and social security systems.


Lorsque ces victimes se tournent vers la police, celle-ci répond qu’il s’agit d’une question d’ordre privé et qu’elle ne s’en mêle pas. Lorsqu’elles s’adressent aux services de protection de l’enfance, ceux-ci leur disent d’agir de façon à ce que leurs enfants ne leur soient pas enlevés.

If they turn to the police, they are told that this is a private matter and they will not get involved; if they go to the child welfare agency or child protection, they are told to do something about it, or their child will be taken away from them.


La Commission priera l’EFSA de bien vouloir prendre cette étude en considération lorsquelle réévaluera l’acide benzoïque et demandera en particulier à l’EFSA d’examiner si, à la lumière de cette étude unique, il est nécessaire d’élever la réévaluation de l’acide benzoïque et de ses sels au rang de priorité.

The Commission will ask EFSA to consider this study when re-evaluating benzoic acid and in particular will ask EFSA to consider whether in light of this single study, the re-evaluation of benzoic acid and its salts needs to be prioritised.


Il faut ajouter que la situation n'est guère améliorée par la rhétorique pour le moins hyperbolique dont usent certaines capitales de l'Union européenne, lorsqu'elles disent, parlant du sommet, que "cela va passer ou casser".

It must be said that this situation is not helped by some rather hyperbolic rhetoric from certain European Union capitals, for example describing the summit as a "make-or-break event".


Lorsque, en raison des gains d'efficience qui résulteront de l'intégration de deux technologies, les preneurs sont susceptibles de vouloir les utiliser toutes les deux, les technologies sont traitées comme des compléments, même si elles sont partiellement substituables l'une à l'autre.

When due to efficiencies stemming from the integration of two technologies licensees are likely to demand both technologies the technologies are treated as complements even if they are partly substitutable.


Toutes les organisations représentées ici aujourd'hui sont très sérieuses, comme nous le sommes, j'en suis certain, lorsqu'elles disent vouloir régler les problèmes et chacun de nous est convaincu que les solutions que nous vous proposons sont très sensées.

Every organization here is very serious, I'm sure, as we are, about wanting to solve the problems, and is very confident that it is recommending to you sensible ways to do that.


w