Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longtemps qu'elle menait » (Français → Anglais) :

B. considérant que Malala Yousufzai était devenue un symbole national de résistance à la volonté des Talibans de priver les filles de toute éducation, résistance qu'elle menait sur les blogs qu'elle rédige depuis l'âge de 11 ans, ce qui lui a valu de recevoir, en décembre 2011, le prix national de la paix pour la jeunesse, lequel a été rebaptisé en son honneur «prix national Malala pour la paix»;

B. whereas Malala Yousafzai had become a national symbol of resistance against the Taliban’s efforts to deprive girls of an education through blogs she wrote since the age of 11, receiving in December 2011 the National Youth Peace Prize, which has been renamed in her honour the National Malala Peace Price;


B. considérant que Malala Yousufzai était devenue un symbole national de résistance à la volonté des Talibans de priver les filles de toute éducation, résistance qu'elle menait sur les blogs qu'elle rédige depuis l'âge de 11 ans, ce qui lui a valu de recevoir, en décembre 2011, le prix national de la paix pour la jeunesse, lequel a été rebaptisé en son honneur "prix national Malala pour la paix";

B. whereas Malala Yousafzai had become a national symbol of resistance against the Taliban’s efforts to deprive girls of an education through blogs she wrote since the age of 11, receiving in December 2001 the National Youth Peace Prize, which has been renamed in her honour the National Malala Peace Price;


C'était secret pour la police d'Ottawa à l'intérieur de ses services tant et aussi longtemps qu'elle menait l'enquête, mais une fois qu'elle vous l'a transmis, ce n'est pas parce que le mot « secret » était écrit sur le document qu'il devait rester secret.

It was a secret document for the Ottawa police, when it was with them and for as long as the Ottawa police was conducting the investigation, but once the document came to you, it didn't have to stay secret just because it had the word " secret" stamped on it.


Il y a quelques jours, dans cette Assemblée, l’Agence de Bilbao nous exposait quelques-unes des campagnes qu’elle menait pour promouvoir la santé et la sécurité. Elle a également présenté des études économiques qui démontraient qu’en Australie, par exemple, les accidents et les maladies représentaient plus de 6 % du PIB dans l’économie nationale.

A few days ago in this House, the Bilbao Agency spoke to us about some of the campaigns it is carrying out to promote health and safety and it even revealed economic studies which demonstrate that in Australia, for example, accidents and illnesses account for more than 6% of GDP in the national economy.


Si l’Europe obtient la direction de ce programme, c’est parce qu’elle a démontré qu’elle menait, dans ce domaine, des recherches de grande qualité.

If Europe has the leadership of this programme, that is because it has demonstrated in the field the high quality of the research that it carries out.


Si l’Europe obtient la direction de ce programme, c’est parce qu’elle a démontré qu’elle menait, dans ce domaine, des recherches de grande qualité.

If Europe has the leadership of this programme, that is because it has demonstrated in the field the high quality of the research that it carries out.


La Commission européenne a confirmé ce jour qu'elle menait, au nom de la Communauté européenne et de dix États membres (Italie, Allemagne, France, Espagne, Portugal, Grèce, Belgique, Pays-Bas, Finlande et Luxembourg), des négociations avec Philip Morris International concernant les termes d'un accord en matière de lutte contre le commerce illicite de cigarettes, contrefaites ou non.

The European Commission confirmed today that it had, on behalf of the European Community and ten Member States (Italy, Germany, France, Spain, Portugal, Greece, Belgium, The Netherlands, Finland and Luxembourg), been in negotiations with Philip Morris International regarding the terms of an agreement to combat illegal trade in counterfeit and genuine cigarettes.


Par ailleurs, la Commission fera dans les plus brefs délais des propositions de réglementation sur le contrôle des passagers et de leurs bagages de soute et de cabine, à la suite des réflexions qu'elle menaitjà depuis plusieurs mois.

Added to this, soon the Commission will be proposing rules on checks on passengers and their hold and hand luggage, the fruit of months of deliberations on this subject.


La Commission a également tenu compte du fait qu'elle n'avait pas encore arrêté de décision finale dans l'enquête distincte qu'elle menait, au regard des règles sur les aides d'État, sur les coûts d'investissement, qui auraient été artificiellement gonflés, pour la construction de la raffinerie "Leuna 2000".

While approving the settlement, the Commission had well in mind that it did not yet adopt a final decision regarding its separate State aid investigation on allegedly inflated investment costs for the construction of the "Leuna 2000" refinery.


Il n'y a pas longtemps, cette province menait le pays sur le plan de la croissance, et elle vient maintenant au dixième rang à ce chapitre.

Not long ago that province was leading the country in growth and now it is tenth in the country in terms of growth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

longtemps qu'elle menait ->

Date index: 2023-07-17
w