Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «loi s-207 devrait suffire » (Français → Anglais) :

Bien qu'il soit du ressort du pouvoir exécutif de choisir le moment indiqué pour l'entrée en vigueur d'une loi, la période de dix ans recommandée dans le projet de loi S-207 devrait suffire amplement.

While it may be the right of the executive to choose the appropriate moment to bring a law into force, the 10-year window suggested in Bill S-207 should be more than adequate.


Dans ce cas, il devrait suffire que la juridiction donne acte de la désignation conformément à la loi du for.

In that event, it should be sufficient for such designation to be recorded in court in accordance with the law of the forum


Dans ce cas, il devrait suffire que la juridiction donne acte de la désignation conformément à la loi du for.

In that event, it should be sufficient for such designation to be recorded in court in accordance with the law of the forum.


Dans ce cas, il devrait suffire que la juridiction donne acte de la désignation conformément à la loi du for.

In that event, it should be sufficient for such designation to be recorded in court in accordance with the lex fori.


Il me semble qu'en soi, cet argument devrait suffire à motiver mes collègues du Bloc pour qu'ils rejettent ce projet de loi tant qu'on ne lui aura pas apporté les modifications nécessaires pour apaiser les craintes bien fondées qui se manifestent.

That in and of itself, I would have thought, should have motivated my colleagues from the Bloc to say that this bill in its current form is not acceptable until some of these very real concerns are addressed.


Cela devrait suffire. J'ajouterais, en ce qui concerne certaines des autres questions qui ont été soulevées, qu'une grande partie de celles qu'a soulevées la députée de Trinity—Spadina s'inscrivent dans le débat sur le projet de loi proprement dit et sur ses mérites, à savoir s'il permettrait d'obtenir certains des résultats recherchés.

I might add, with regard to some other questions that were raised, much of what the member for Trinity—Spadina raised goes to the debate of the bill itself and the merits of it, some contentions about whether it would succeed in having some of the desired outcomes that were sought.


Cela signifie qu’au sens de cette décision-cadre, une décision rendue précédemment dans l’État A ne peut pas être prise en considération dans une nouvelle procédure pénale dans l’État B si l’acte en question n’était pas une infraction punissable selon les lois de cet État B. Puisqu’en dernière analyse, seul le juge de l’État B est en mesure d’en décider, en répétant toute la procédure de l’État A avec notamment la collecte des preuves - ce qui implique par exemple un nouvel interrogatoire des témoins, ce qui ne serait ni souhaitable ni faisable -, il devrait suffire ...[+++]ue le juge en question ait de bonnes raisons de douter que l’acte fût punissable.

What this means is terms of this framework decision is that a sentence previously handed down in state A may not be taken into account in a new criminal trial in state B if the relevant act was not a punishable offence in B under that state’s own laws. Since this can, ultimately, be determined only by, for example, a judge in state B repeating the whole proceedings from state A complete with the collection of evidence – which would involve such things as re-interviewing witnesses and would be neither desirable nor workable – it must be sufficient that he should have good reason to doubt that the act was punishable.


Ce seul argument devrait suffire à convaincre les gens sensés de voter contre ce projet de loi (1540) M. Vic Toews (Provencher, PCC): Monsieur le Président, j'aimerais bien appuyer la motion du député. Le hic, c'est que, si nous votons en faveur de cette disposition, le gouvernement libéral va nous accuser de ne pas vouloir protéger les droits des organismes religieux de célébrer des mariages.

That fact alone should be reason enough for sensible people to vote against this bill (1540) Mr. Vic Toews (Provencher, CPC): Mr. Speaker, as much as I would like to support the member's motion, the problem with the motion is this: if we stand and say we vote against that particular provision, the Liberal government will stand and say that we do not want to protect the rights of religious organizations to solemnize marriages.


Le gouvernement, pour sa part, croit que le travail déjà accompli par le Comité du Règlement devrait suffire pour lui permettre d'étudier le projet de loi à l'intérieur d'un certain délai.

The Government, on the other hand, feels that the work already done by the Rules Committee should be sufficient to enable it to review the bill within a limited time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi s-207 devrait suffire ->

Date index: 2021-12-25
w