Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi nous démontre " (Frans → Engels) :

Nous avons le devoir de montrer la voie et de nous servir de l'arme qu'est la loi pour démontrer que ce n'est pas acceptable.

In our role in providing leadership it is necessary in using the blunt instrument of legislation to demonstrate that this is not acceptable.


Ce projet de loi nous démontre encore une fois que les conservateurs n'ont en aucun cas l'intention d'améliorer notre système démocratique et la transparence de nos institutions.

This bill once again shows that the Conservatives have absolutely no intention of improving our democratic system or making our institutions more transparent.


Le cadre de ce projet de loi nous démontre clairement que la prévention est un élément essentiel.

The framework for this bill clearly establishes that prevention is an essential component.


L’Acte pour le marché unique dont nous débattons aujourd’hui et les résultats des consultations sociales démontrent au delà de tout doute possible que l’harmonisation du marché européen n’est pas uniquement affaire d’économie au sens large, mais nécessite également l’adoption de lois visant à aider le citoyen ordinaire à tirer pleinement parti des chances offertes par le marché intérieur de l’UE.

The Single Market Act which we are debating, today, and the results of the social consultations show unequivocally that harmonisation of the EU market involves not just economic processes in the broad sense of the word, but also legislative solutions which are intended to help ordinary citizens in making full use of the opportunity presented by the EU’s internal market.


Cela démontre bien que la crise est déjà en train de toucher clairement l’économie réelle et c’est pourquoi je propose à la Commission que nous examinions l’une des réponses et que nous réexaminions la loi sur les aides d’État, que nous sommes déjà en train d’abandonner en ce qui concerne les banques et qui n’a soudain plus aucun effet, afin de la modifier à la lumière de la crise actuelle.

This shows that the crisis is already hitting the real economy in no uncertain terms and therefore I propose to the Commission that we take a look at one of the responses and investigate the law on subsidies, which we are now abandoning as far as the banks are concerned and that suddenly has no effect any more, and change it in light of the present crisis.


Je pense que, grâce à cette nouvelle loi sur les armes, nous pouvons démontrer à nos concitoyens que l’Europe est capable d’agir pour résoudre le problème des armes illicites.

I believe that, with this new law on weapons, we can demonstrate to our citizens that Europe can act to tackle the problem of illegal guns.


Si l’on démontre que le Département d’État américain a menti lorsqu’il a déclaré qu’il y avait des armes de destruction massive en Irak - on constate qu’il s’agissait seulement d’une machination - et si nous nous rappelons que le document du 20 septembre 2002 de ce Département ne tenait pas compte de l’ONU, de l’Union européenne et du droit international et qu’il y était dit simplement que les États-Unis allaient dicter les lois à l’avenir, je pense qu ...[+++]

If it is shown that the US State Department was providing misinformation when it said that there were weapons of mass destruction in Iraq – and we are seeing that this was merely a manipulation – and if we remember that in the document from that Department of 20 September 2002, the UN, the European Union and international law were dispensed with and it is stated simply that the United States are going to dictate laws in the future, I believe we are facing a great threat to the world and also to Europe.


Quoi qu’il en soit, l’expérience que nous avons acquise aux Pays-Bas grâce à une loi qui existe depuis plus de 50 ans, démontre que les relations de travail en ont été améliorées.

Come what may, based on the experience which we have gathered in the Netherlands with an act that has been in force for more than 50 years, it appears that industrial relations have improved as a result.


[Français] M. René Laurin (Joliette, BQ): Monsieur le Président, nous étudions aujourd'hui un projet de loi qui démontre toutes les meilleures intentions du monde en ce qui concerne la protection du contribuable (1750) Les petits contribuables, qui se sentent parfois et même souvent lésés par les méchants fonctionnaires de l'impôt, nous dit-on, pourraient attendre ce projet de loi C-215 avec beaucoup d'espoir, beaucoup de confiance.

[Translation] Mr. René Laurin (Joliette, BQ): Mr. Speaker, the bill before us today reflects the best intentions in the world to protect taxpayers (1750) Low income taxpayers, who, we are told, often feel singled out by mean taxation officials, might be looking forward to this bill, Bill C-215, with great hope and confidence.


Je veux revenir sur le point que j'ai soulevé tantôt, et je pense que ce projet de loi le démontre d'une façon encore plus évidente que le précédent (1625) On a devant nous un projet de loi qui compte plus de 650 pages, dont les 150 articles ont pour objet, je le répète, de modifier des dispositions législatives antérieures, de les rendre conformes aux désirs du législateur, ou encore de les rendre conformes à des modifications qui ont été apportées à d'autres lois et de fai ...[+++]

I want to come back to the point that I raised earlier, and I think that this bill shows it even more clearly than the previous one (1625) We have before us a bill that is over 650 pages long, with some 150 clauses that, I repeat, are intended to amend some previous legislative provisions in accordance with the legislator's desires or with amendments made to other laws so that all these amendments are in the Income Tax Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi nous démontre ->

Date index: 2023-06-05
w