Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi nous donnera suffisamment " (Frans → Engels) :

La nature prudente de ce projet de loi nous donnera suffisamment de temps pour mettre en œuvre tous les instruments et appliquer la diligence raisonnable vis-à-vis de la conception des programmes en sorte que nous pourrons accomplir tout ce travail suffisamment à l'avance.

The prudent nature of the bill gives us time well in advance to use all the instruments and the due diligence on the proper design of the program so that it is completed with sufficient lead-time.


À l'heure actuelle, nous sommes en train de parler au mécanicien, et celui-ci nous dit qu'il n'est pas payer suffisamment, que la station—service n'est probablement pas ouverte, mais que tout ira probablement très bien, que sa banque lui donnera suffisamment d'argent pour finir de réparer la maudite ambulance, et quant à tous ces plans d'urgence, il n'a pas la moindre idée de quoi ...[+++]

They are doing something to him right now, but we have special equipment and we have to be there within the hour”. We're at the point now of having a discussion with the mechanic, who's saying he's not paid well enough, he doesn't know if the gas station will be open, he expects that everything is going to be okay and that his bank is going to give him enough money to continue fixing the damn ambulance, and as for all the contingency plans, he doesn't even know what you're talking about.


Je vous demande, M. Jouyet, de vous assurer que le 8, quand le président du Conseil de l’Union européenne, M. Sarkozy, visitera Moscou, purement afin de s’assurer de la cohérence des principes que nous appliquons et estimons au sein de l’Union européenne, il donnera un avertissement clair, et ce message direct et crédible: mépriser les lois et le droit international et violer l'intégrité territoriale d'un État souverain aura un coû ...[+++]

I would ask you, Mr Jouyet, to ensure that, on the 8th when the President of the Council of the European Union, Mr Sarkozy, visits Moscow, purely in the interests of ensuring consistency in the principles that we apply and value in the European Union, he gives a clear warning and a blunt and credible message that flouting international rules and law and violating the territorial integrity of a sovereign State will have a cost in terms of relations with the European Union.


Nous n’agissons que lorsque les industries de l’UE peuvent suffisamment prouver qu’elles sont sous la menace d’un commerce inéquitable, mais nous ne défendons la production européenne que contre le commerce inéquitable, et nous sommes contraints par la loi à garantir que toute mesure de défense commerciale est vraiment dans l’intérêt économique européen élargi.

We act only when EU industry can provide sufficient evidence that they are threatened by unfair trade, but we defend European production only against unfair trade, and we are bound by law to ensure that any trade defence measure is truly in the wider European economic interest.


Du point de vue de l'enquête policière, nous disons qu'il s'agit d'un point de départ, une base qui nous donnera suffisamment d'information au départ au cours d'un processus d'enquête pour nous donner le meilleur délai possible.

We come here with the primary focus, from a police investigative point, that it's a starting point, a ground zero point that will give us enough information at the onset in an investigative process to give us as much lead time as possible.


L’opinion que le ministre de l’intérieur est parvenu à exprimer aujourd’hui devant cette Assemblée correspond à la croyance profondément ancrée au sein du gouvernement britannique - et, du reste, partagée par la présidence - selon laquelle seul le genre de coopération efficace que nous continuons à soutenir au sein d’Europol nous donnera les moyens d’exploiter véritablement le potentiel de toutes les agences européennes chargées de l’application de la loi au cours de notre lutte collective visant à relever le défi lié aux menaces simi ...[+++]

What the Home Secretary was able to communicate in this Chamber today was the deep-seated belief within the UK Government – and, indeed, of the Presidency – that it is only by the kind of effective cooperation that we continue to support within Europol that we will be able truly to harness the potential of all the law enforcement agencies across Europe as, collectively, we strive to meet the challenge posed by the kind of threats that I have outlined in the course of my answer.


Cela nous donnera suffisamment de temps entre début novembre et le sommet européen de Copenhague de décembre pour mener les négociations finales avec les pays candidats.

And that gives sufficient time between the beginning of November and the EU summit in Copenhagen in December for us to conduct the concluding negotiations with the candidate countries.


Pas parce que nous ne disposons pas de suffisamment de lois en Europe, mais parce que ces lois ne sont pas convenablement appliquées.

Not because we have too few laws in Europe, but because the laws are not properly enforced.


Nous espérons être saisis de ce projet de loi sous peu, ce qui donnera suffisamment de temps au Sénat pour contribuer de façon intense et réfléchie au processus.

We are hopeful that we will have that bill before us, giving ample time for the Senate to make a thoughtful and intense contribution to the process.


Cette hausse, combinée aux économies internes que nous avons réalisées et continuerons de réaliser, nous donnera suffisamment de financement pour remplir le nouveau mandat.

That combined with internal efficiencies we've made and will continue to make will give us sufficient funding to meet the new mandate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi nous donnera suffisamment ->

Date index: 2025-07-13
w