Monsieur le président, je
m'inquiète quand j'entends que «le membre emprunteur doit mettre de côté la
partie des recettes locales nécessaires pour que toutes les sommes dont le paiement à l'Administration financière des Premières nations est aut
orisé pour l'année, soient en fait payées» (1145) D'après ce que nous avons entendu et étant donné les frustrations si bien décrites par ces chefs, on ne peut qu'en conclure une fois de plus
...[+++] qu'on essaie de noyer le poisson et de détourner l'attention du véritable problème.It's a concern to me, Mr. Chairman, that “the borrowing member
shall.reserve such local revenues as are required to ensure that all amounts authorized to be paid to the First Nations Finance Authority in the year are actually paid in that year” (1145) In the context of what we've heard expressed and the frustration articulated so well by
these chiefs, they point to the fact that we're chasing a red herring again, and we're being diverted from the real issue here. Instead of a sharing of the world's bounty and the
...[+++]world's resources, it's “We'll take all that and we'll leave you with a scrub patch of land that has very little value”.