Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lierait " (Frans → Engels) :

K. considérant que, selon certaines sources, l'Union européenne travaille au développement d'un nouveau type de coopération économique dans le cadre du partenariat oriental, qui lierait la Biélorussie et l'Union dans une moindre mesure par comparaison avec les accords d'association, sans prévoir de préférences douanières puisque la Biélorussie est membre de l'Union économique eurasienne;

K. whereas, according to some sources, the EU is working to develop a new type of economic cooperation in the framework of the Eastern Partnership that would link Belarus to the EU to a lesser extent than association agreements would do, without providing for customs preferences since Belarus is a member of the Eurasian Economic Union;


Il suggère de créer un cadre fiscal commun qui lierait le taux d'imposition à la source d'énergie et à son niveau d'émissions de CO2.

It suggested creating a common tax framework which would link the tax rate to the energy source and factor in CO2 emissions.


La première enquête fait suite à des plaintes déposées par les vendeurs de logiciels d'émulation T3 et Turbo Hercules, selon lesquelles IBM lierait le matériel pour serveurs centraux à son propre système d'exploitation de ces serveurs.

The first case follows complaints by emulator software vendors T3 and Turbo Hercules, and focuses on IBM's alleged tying of mainframe hardware to its mainframe operating system.


Tout en respectant pleinement la décision du Parlement, la Commission n’est pas convaincue que le vote concluant la première lecture du Parlement lierait le prochain Parlement.

While fully respecting Parliament’s decision, the Commission is not convinced that the vote closing Parliament’s first reading would tie the hands of the next Parliament.


Il est donc important de comprendre que puisque chaque crime mérite que l'on se penche sur son contexte pour en attribuer la peine appropriée, le fait d'imposer ces peines minimales obligatoires lierait inutilement les mains des juges.

It is important to understand that the context of each crime must be considered in order to hand down an appropriate sentence. Imposing mandatory minimum sentences would needlessly tie judges' hands.


L’idée maîtresse est d’abolir la taxe d’immatriculation des véhicules - connue sous le sigle «IA» au Portugal - et de la remplacer progressivement par une taxe de circulation ou un droit de timbre plus élevé, qui lierait le montant à l’émission de dioxyde de carbone.

The central idea is to abolish vehicle registration tax – known as IA in Portugal – and gradually to replace it with a higher circulation tax, or stamp duty, binding the amount to the CO2 emission.


Nous demandons à la Commission d’instaurer un mécanisme de surveillance qui lierait l’application et la suspension temporaire des accords commerciaux et des mesures commerciales autonomes au respect, par les pays bénéficiaires, des normes démocratiques fondamentales ainsi que des droits de l’homme et des minorités, tel que défini dans le rapport annuel du Parlement européen sur les droits de l’homme dans le monde.

We ask that the Commission establish a monitoring mechanism that links the implementation and temporary suspension of trade agreements and autonomous trade measures to beneficiary countries’ compliance with basic democratic standards and respect for human and minority rights, as set out in the European Parliament’s annual report on human rights in the world.


Comme pour la Chine, la Commission estime qu'un accord global lierait les droits de trafic et l'extension de ces derniers à des mécanismes communs de coopération concernant des normes en matière de sécurité, de sûreté et d'environnement.

As with China the Commission believes that a comprehensive agreement would link traffic rights and an extension of these to joint mechanisms for cooperation on security, safety and environmental standards.


Le commissaire Lamy a cité à cet égard l'exemple de l'investissement et de la concurrence, indiquant "qu'il y a deux ans, nous songions à négocier un accord qui lierait tous les membres de l'OMC.

In this context Commissioner Lamy named the example of investment and competition, "two years ago we had in mind negotiating an agreement that would bind all WTO members.


Il y a plus, et c'est plus grave. Le plan lierait le gouvernement si étroitement qu'il ne pourrait rien faire de nouveau pour protéger l'environnement.

There is more, and it gets worse: The plan would hamstring the government so tightly that it could do nothing new to protect the environment.




Anderen hebben gezocht naar : qui lierait     commun qui lierait     lesquelles ibm lierait     parlement lierait     minimales obligatoires lierait     surveillance qui lierait     accord global lierait     accord qui lierait     plan lierait     lierait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lierait ->

Date index: 2022-04-24
w