Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "libye était directement impliquée " (Frans → Engels) :

Pour les raisons citées, je ne trouvais pas qu'il était essentiel — bien que je ne siège pas au comité directeur — de l'interroger directement étant donné qu'on pouvait obtenir l'information voulue des personnes directement impliquées dans l'incident.

It did not seem essential, for the reasons I advanced — to me, at any rate, but I am not on the steering committee — to hear from him if we could get information we needed from the people who had been directly involved in this incident.


7. prie instamment toutes les parties de s'abstenir de commettre des violations du droit international, notamment des actes susceptibles de constituer des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité, y compris les attaques aveugles, les attentats contre des installations médicales, les disparitions forcées, les meurtres, les prises d'otages, les actes de torture et les autres formes de mauvais traitements; rappelle à toutes les parties impliquées dans le conflit en Libye qu'elles sont liées par les dispositions pertinentes du droit humanitaire et en matière de droits de ...[+++]

7. Urges all parties to desist from violations of international law, in particular all acts that may be tantamount to war crimes or crimes against humanity, including indiscriminate attacks, attacks on medical facilities, enforced disappearances, murder, hostage-taking, torture and other ill-treatment; reminds all parties engaged in the fighting in Libya that they are bound by the relevant provisions of international human rights and humanitarian law; recalls that all parties must respect the prohibition of direct attacks on civilian ...[+++]


7. rappelle à toutes les parties impliquées dans le conflit en Libye qu'elles sont liées par les dispositions pertinentes des droits de l'homme et du droit humanitaire au niveau international; rappelle que toutes les parties doivent respecter l'interdiction de mener des attaques visant directement des civils et des installations civiles telles que des hôpitaux, des écoles, des aéroports et des ports;

7. Reminds all parties engaged in the fighting in Libya that they are bound by the relevant provisions of international human rights and humanitarian law; recalls that all parties must respect the prohibition of direct attacks on civilians and civilian facilities such as hospitals, schools, airports and ports;


On peut dire que celle-ci touchait non seulement les trois ordres de gouvernement, mais aussi, d'une certaine façon, un quatrième niveau. En effet, la communauté était directement impliquée dans ce processus réunissant la province, les institutions de la municipalité et le gouvernement fédéral.

You could say that it brought together the three levels of government, but there was also, in a way, a fourth level, namely the communities which were directly involved in the process which brought together the province, the municipal institutions and the federal government.


Je reviens à la salubrité des produits, notamment la nourriture pour animaux domestiques. Si je ne me trompe pas, monsieur White, c'est vous qui aviez dit, lorsque vous êtes venu témoigner, que votre agence n'était pas directement impliquée quand il était question de la santé des animaux domestiques.

Going back to food safety, particularly pet food, if I'm not mistaken, Mr. White, it was you who said, when you came and testified, that your agency wasn't directly involved in the matter of the health of pets.


Le Portugal est proche de ce pays, il a une vocation maritime évidente, une partie importante de sa flotte de pêche était directement impliquée dans les activités de pêche couvertes par cet accord.

Portugal neighbours that country, has obvious maritime connections, and a considerable part of its fishing fleet was directly involved in the fishing activities covered by this agreement.


Ce réchauffement est le fruit d’un certain nombre de décisions tout à fait pertinentes prises par les autorités libyennes pour démanteler leur programme d’ADM et pour indemniser les victimes des attentats terroristes dans lesquelles la Libye était impliquée.

This has come about because of a number of very sensible decisions taken by the Libyan authorities to dismantle the Libyan WMD programme and to compensate victims of terrorist attacks in which Libya had been implicated.


Si une des deux Cours était directement impliquée dans les procédures internes de la Commission, ce serait source d'intenables conflits d'intérêt, pour ne pas dire d'une forme de gymnastique constitutionnelle.

It would create untenable conflicts of interest, not to say some constitutional gymnastics, if either Court were to be directly involved in the Commission's internal procedures.


Si lui, comme président de comité, avait justement eu une relation avec une conjointe impliquée dans un dossier à l'étude par son comité, n'aurait-il pas fait part, dès le début de l'analyse de ce projet de loi, du fait que sa conjointe était directement liée à ce projet et, le cas échéant, n'aurait-il pas proposé de se retirer de l'analyse dudit projet de loi?

If he, as the chair of a committee, had had a spouse who was involved in an issue that was considered by his committee, would he not have made known, right at the beginning of the examination of the bill, the fact that his spouse was directly involved in the bill and, as appropriate, would he not have proposed that he withdraw from consideration of the bill?


En 1988, un avion de la compagnie aérienne Pan Am a explosé en vol. Après plusieurs années d'enquête criminelle, il semblait clair que la Libye était directement impliquée.

After several years of criminal investigations all signs pointed to Libya's involvement.


w