Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "libye doit demeurer fermement " (Frans → Engels) :

16. souligne que le peuple libyen a déclenché la révolution et montré la voie à suivre; estime que l'avenir de la Libye doit demeurer fermement entre les mains du peuple libyen, en garantissant la pleine souveraineté de la Libye;

16. Emphasises that the Libyan people started the revolution and led the way forward; takes the view that the future of Libya must rest firmly in the hands of the Libyan people, ensuring the full sovereignty of Libya;


2. insiste sur le fait que le destin de la Libye doit demeurer fermement entre les mains du peuple libyen, sans aucune ingérence extérieure; insiste sur l’importance de respecter la souveraineté complète et véritable de la Libye eu égard à ses ressources en pétrole et en eau et à ses autres ressources naturelles;

2. Insists that the future destiny of Libya must firmly rest in the hands of the Libyan people, without any external interference; insists on the respect of the real and comprehensive sovereignty of Libya over its oil, water and other natural resources;


15. souligne que le peuple libyen a déclenché la révolution et montré la voie à suivre; estime que l'avenir de la Libye doit demeurer fermement entre les mains du peuple libyen, en garantissant la pleine souveraineté de la Libye;

15. Emphasises that the Libyan people started the revolution and led the way forward; takes the view that the future of Libya must rest firmly in the hands of the Libyan people, ensuring the full sovereignty of Libya;


7. souligne que le destin de l'Égypte doit demeurer fermement entre les mains du peuple égyptien, sans aucune ingérence extérieure; s'oppose à toute ingérence extérieure impérialiste, notamment de la part des États-Unis, d'Israël ou de l'Arabie saoudite; est convaincu que ni l'armée égyptienne, ni un retour des éléments de l'ancien régime de Moubarak ne permettront de progresser dans la réalisation des aspirations légitimes de la population égyptienne;

7. Insists that the future of Egypt must rest firmly in the hands of the Egyptian people, without any external interference; is opposed to any external, imperialist interference, namely by the US, Israel or Saudi Arabia; is convinced that neither the Egyptian military nor a return of elements from the former Mubarak regime can represent a step towards addressing the rightful aspirations of the Egyptian masses;


8. souligne que le destin de l'Égypte doit demeurer fermement entre les mains du peuple égyptien, sans aucune ingérence extérieure; s'oppose à toute ingérence extérieure impérialiste; est convaincu que ni l'intervention de l'armée égyptienne, ni un retour des anciens éléments du régime Moubarak ne permettront d'avancer en direction des aspirations légitimes de la population égyptienne;

8. Insists that the future of Egypt must rest firmly in the hands of the Egyptian people, without any external interference; is opposed to any external, imperialist interference; is convinced that neither an intervention by the Egyptian military nor a return of old elements of the Mubarak regime will represent a step towards addressing the rightful aspirations of the Egyptian masses;


Que, en signe de solidarité envers les personnes en quête de liberté en Libye, la Chambre accueille la résolution 1973 du Conseil de sécurité des Nations Unies; que la Chambre déplore le recours soutenu à la violence par le régime libyen à l’endroit du peuple; reconnaisse le besoin manifeste, le soutien régional et le fondement légal bien clair de mesures urgentes visant à protéger le peuple libyen; en conséquence, le gouvernement devrait se joindre à ses alliés, partenaires et les Nations Unies pour promouvoir tous les aspects de ...[+++]

That, in standing in solidarity with those seeking freedom in Libya, the House welcomes United Nations Security Council Resolution 1973; that the House deplores the ongoing use of violence by the Libyan regime against the Libyan people; acknowledges the demonstrable need, regional support and clear legal basis for urgent action to protect the people of Libya; consequently, the government shall work with our allies, partners and ...[+++]


est fermement convaincu que la réduction de l'écart salarial entre les femmes et les hommes demeure un véritable problème qui doit être résolu et réitère les demandes formulées par le Parlement à la Commission, dans sa résolution de 2008, de présenter au Parlement une proposition législative sur la révision de la législation actuelle relative à l'application du principe de l'égalité des rémunérations masculines et féminines, en tenant compte des recommandations figurant dans l'annexe à sa réso ...[+++]

Strongly believes that closing the gender pay gap remains a real challenge that needs to be overcome, and reiterates the requests made to the Commission in Parliament’s 2008 resolution to submit to Parliament a legislative proposal on the revision of the existing legislation relating to the application of the principle of equal pay for men and women, taking into consideration the recommendations annexed to its 2008 resolution;


Demeurant fermement convaincue que les problèmes complexes qui se posent ne peuvent être résolus que par un dialogue qui doit être engagé rapidement et porter sur le fond des problèmes, l'Union européenne se félicite que les autorités tant du Zaïre que du Rwanda permettent que soit poursuivi et renforcé le processus de dialogue entre leurs deux pays.

Continuing to have the strong conviction that the complex problems at issue can only be resolved through early and substantive dialogue, the European Union welcomes the opportunity being offered by the authorities of both Zaire and Rwanda to pursue and reinforce the process of dialogue between their two countries.


Elle demeure fermement attachée au princiçpe du multilatéralisme du système commercial et pense que toute nouvelle discipline doit être acceptée et mise en oeuvre par toutes les parties concernées du GATT.

The Community is firmly committed to the multilateral trade system and believes that any new disciplines must be agreed and implemented by all GATT Parties involved.


Demeurant fermement convaincu que les problèmes complexes qui se posent ne peuvent être résolus que par un dialogue qui doit être engagé rapidement et porter sur le fond des problèmes, le Conseil a demandé à toutes les parties concernées d'engager ce processus dès que possible.

Continuing to have the strong conviction that the complex problems at issue can only be resolved through early and substantive dialogue, the Council called on all parties concerned to begin such a process as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

libye doit demeurer fermement ->

Date index: 2022-07-13
w