Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs ressortissants car cela nuit " (Frans → Engels) :

Toutefois, les entreprises n'aiment pas voir leur nom associé à des produits contrefaits, car cela nuit à leur marché.

But what happens here is that companies don't want their name associated with counterfeit products because it has a negative effect on their market.


2. Aucun travailleur ne doit être employé en tant que main-d’œuvre «bon marché» légale dans le cadre de cette mesure, car cela nuit à notre marché du travail et est socialement discriminatoire.

2. No worker must be employed as legal ‘cheap’ labour under this measure, as this is damaging to our labour market and it is socially unjust.


(a) s'assurer que dans la transposition de la décision-cadre, les États membres ne réintroduisent pas de contrôle systématique de la double incrimination pour leurs ressortissants, car cela nuit à l'efficacité du mandat d'arrêt européen et fragilise le principe de confiance mutuelle entre les États membres,

(a) that it should ensure that in transposing the framework decision the Member States do not reintroduce systematic verification of double criminality for their nationals, since this reduces the effectiveness of the European arrest warrant and poses a threat to the principle of mutual confidence between the Member States;


s'assurer que dans la transposition de la décision-cadre, les États membres ne réintroduisent pas de contrôle systématique de la double incrimination pour leurs ressortissants, car cela nuit à l'efficacité du mandat d'arrêt européen et fragilise le principe de confiance mutuelle entre les États membres;

that it should ensure that in transposing the framework decision the Member States do not reintroduce systematic verification of double criminality for their nationals, since this reduces the effectiveness of the European arrest warrant and poses a threat to the principle of mutual confidence between the Member States;


16. estime que l'importante dimension de politique étrangère de la sécurité énergétique, y compris la dépendance de l'Union vis-à-vis de pays et de régions instables ou non démocratiques pour son approvisionnement en énergie et en autres produits stratégiques, continuera à augmenter; recommande une large diversification des sources d'énergie et des itinéraires de transport de l'énergie ainsi qu'une amélioration de l'efficacité énergétique et davantage de solidarité en matière de politique de sécurité énergétique entre les États membres; regrette que les États membres signent des accords bilatéraux de fourniture d'énergie sans coordonner leur action, car cela nuit ...[+++]intérêts et remet en cause les projets stratégiques de l'Union dans son ensemble ainsi que des autres États membres; souligne à cet égard l'importance stratégique du gazoduc Nabucco pour la sécurité énergétique de l'Union et invite la Commission et le Conseil à déployer tous leurs efforts en vue d'une mise en œuvre réussie de ce projet dans les meilleurs délais; demande à nouveau la création d'un poste de représentant spécial pour la politique extérieure de l'énergie sous l'égide du futur haut représentant et vice-président de la Commission et demande que ce représentant spécial soit chargé de coordonner l'action de l'Union dans ce domaine; regrette à cet égard que le Conseil et la Commission n'aient pas donné suite à la résolution précitée du Parlement du 26 septembre 2007;

16. Is of the view that the importance of the foreign policy dimension of energy security, including the Union's dependence on energy and other strategic supplies from unstable or undemocratic countries and regions, will continue to increase; recommends wide-ranging diversification of energy sources and energy transport routes and increased energy efficiency as well as solidarity in energy security policy among Member States; deplores the uncoordinated signing of bilateral energy agreements by Member States, which undermine the interests, and call into ques ...[+++]


Ironiquement, elles soutiennent souvent qu'il faut éliminer la Commission canadienne du blé et peu après elles affirment — et elles commenceront à le faire aussi — qu'il faut également éliminer la gestion de l'offre, car cela nuit à leur capacité de négocier avec les États-Unis et avec l'Union européenne, qui versent des subventions énormes à leurs agriculteurs alors que nos agriculteurs reçoivent des subventions minimes en comparaison et doivent soutenir la concurrence.

They ironically often use the argument that they need to do away with the Canadian Wheat Board, and shortly after they say — and they will start to do this, too — to do away with supply management because it hampers their ability to negotiate with the U.S. and with the European common market, where there are huge subsidies and where our farmers have to compete with minimal subsidies by comparison.


(23) Les demandeurs ne devraient pas être tenus de présenter une assurance maladie en voyage lorsqu'ils introduisent une demande de visa de court séjour car cela constitue pour eux une charge disproportionnée et rien ne prouve que les titulaires de visas de court séjour présentent davantage de risque pour les dépenses de santé publique des États membres que les ressortissants de pays tiers exemptés de visa.

(23) Applicants should not be required to present travel medical insurance when lodging an application for a short stay visa because it is an disproprtionate burden for visa applicants and there is no evidence that holders of short stay visas present a bigger risk in terms of public medical expenditure in Member States than the visa exempted third country nationals.


16.estime que l'importante dimension de politique étrangère de la sécurité énergétique ainsi que la dépendance de l'Union vis-à-vis de pays et de régions instables ou non démocratiques pour son approvisionnement en énergie et en autres produits stratégiques continueront à augmenter; recommande une large diversification des sources d'énergie et des itinéraires de transport de l'énergie ainsi qu'une amélioration de l'efficacité énergétique et davantage de solidarité en matière de politique énergétique entre les États membres de l'Union; regrette que les États membres signent des accords bilatéraux de fourniture d'énergie sans coordonner leur action, car cela nuit ...[+++]intérêts et aux projets stratégiques de l'Union dans son ensemble ainsi qu'aux autres États membres; souligne dès lors l'importance stratégique du gazoduc Nabucco pour la sécurité énergétique de l'Union européenne et invite la Commission et le Conseil à déployer tous leurs efforts en vue d'une mise en œuvre réussie de ce projet dans les meilleurs délais; demande à nouveau la création d'un poste de représentant spécial pour la politique extérieure de l'énergie sous l'égide du futur Haut Représentant et vice-président de la Commission et demande que ce représentant spécial soit chargé de coordonner l'action de l'Union dans ce domaine; regrette à cet égard que le Conseil et la Commission n'aient pas donné suite à la résolution susmentionnée du Parlement du 26 septembre 2007;

16. Is of the view that the importance of the foreign policy dimension of energy security, including the Union's dependence on energy and other strategic supplies from unstable or undemocratic countries and regions, will continue to increase; recommends wide-ranging diversification of energy sources and energy transport routes and increased energy efficiency as well as solidarity in energy security policy among EU Member States; deplores the uncoordinated signing of bilateral energy agreements by Member States, which undermine the interests, and call into ques ...[+++]


Mme Neelie Kroes, commissaire chargée de la concurrence, a déclaré: «Je ne tolérerai pas qu’une entreprise dominante fasse obstacle à la concurrence ou exclue d'autres acteurs du marché, car cela nuit à l'innovation comme aux consommateurs.

Competition Commissioner Neelie Kroes commented: “I will not tolerate dominant companies hindering competition or excluding other players from the market, as this harms innovation and consumers.


Si les Canadiens préfèrent acheter des produits culturels américains auxquels on a ajouté un certain contenu canadien, qu'ils le fassent. Cependant, je ne crois pas que nous ayons à recourir au protectionnisme culturel ici car cela nuit même probablement à notre industrie au lieu de l'aider.

If Canadians prefer to buy American culture products that have been spiced up with some Canadian content, by all means let them, but I do not think we should be using cultural protectionism here because it probably hurts our industry rather than helps it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs ressortissants car cela nuit ->

Date index: 2024-08-27
w