Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs fonds mutuels—puisque cela fait » (Français → Anglais) :

Cela fait aussi peser de graves menaces sur le corps social puisque le fait de rester à l'écart du marché du travail peut conduire certains jeunes à renoncer à participer à la société civile, avec pour corollaire potentiel une aggravation de la fragmentation sociale.

There are also serious risks to communities since non-involvement in the labour market may lead some young people to opt out of participation in civil society, potentially leading to further social fragmentation.


Le Parlement aurait dû trouver la volonté de débattre de cette question de son propre chef puisque cela fait 30 ans qu’elle pourrit sur les tables de négociation internationale.

Parliament should have found the will to discuss this issue of its own accord, as it has been rotting on international negotiating tables for 30 years.


Je me félicite que tous les groupes politiques représentés dans la procédure de conciliation aient soutenu le texte et que nous puissions enfin retirer les bénéfices de ce paquet par notre vote de demain, puisque cela fait plusieurs mois que nous y travaillons.

I welcome the fact that all the political groups represented in the conciliation have endorsed the text and that we can finally unleash the benefits of this whole package with our vote tomorrow, because it has now been some months since we worked on it.


Cela fait plusieurs années que la communauté scientifique réclame le libre accès aux résultats de la recherche financée par des fonds publics, notamment aux publications évaluées par les pairs.

For a number of years, the scientific community has been calling for open access to the results of publicly funded research, in particular peer-reviewed publications.


- Le FMI a indiqué[15] que, au vu des observations faites lors des crises antérieures, entre 2 et 4 % du PIB devraient être suffisants pour provisionner les fonds de résolution (cela correspond aux coûts directs de la crise bancaire en cours), selon l'importance relative du secteur financier.

- The IMF has indicated[15] that on the basis of past experiences of crises, approximately 2-4 percent of GDP should suffice for the provisioning of resolution funds (this corresponds to the direct costs of ongoing banking crisis), depending on the relative importance of the financial sector.


Puisque cela fait partie du processus de négociation, nous espérons que, contrairement à ce qui s’est produit par le passé, le Parlement cherchera au moins à garantir que les montants minimums fixés dans les perspectives financières pour 2007 soient respectées autant que faire se peut et que ces fonds soient utilisés dans le but de poursuivre une politique de cohésion économique et sociale efficace, ainsi qu’une véritable politique de coopération et de développement.

Given that this is part of the negotiation process, we hope that, unlike what has happened in the past, Parliament will at least seek to ensure that the minimum amounts provided for in the financial perspective for 2007 are adhered to as far as possible, and that these funds are used for the purpose of pursuing an effective economic and social cohesion policy and a genuine policy of cooperation and development.


(22) Il convient également que tout personne visée par un mandat d'arrêt européen puisse recourir à un avocat dans l'État membre d'émission, chargé d'assister l'avocat commis dans l'État membre d'exécution dans des affaires spécifiques pendant la procédure de remise, sans préjudice des délais fixés dans la décision-cadre 2002/584/JAI du Conseil; ce premier avocat devrait être capable d'assister l'avocat désigné dans l'État membre d'exécution aux fins de l'exercice, dans ce dernier État membre, des droits conférés par ladite décision-cadre, et notamment en ce qui concerne les motifs de refus prévus à ses articles 3 et 4; le mandat d'arrêt europ ...[+++]

(22) That person should also have the possibility to have a lawyer in the issuing Member State to assist the lawyer in the executing Member State in specific cases during the surrender proceedings without prejudice to the deadlines set out in Council Framework Decision 2002/584/JHA; that lawyer should be able to assist the lawyer in the executing Member State when exercising the person's rights under the Council Framework Decision 2002/584/JHA in the executing State, in particular in respect of the grounds of refusal under its Articles 3 and 4; since the European Arrest Warrant is predicated upon the principle of mutual recognition, th ...[+++]


Comme vous l’avez signalé à juste titre, la proposition de règlement ne fait que consolider une pratique existant de longue date, puisque cela fait plusieurs années que les comptes de l’agriculture sont établis par l’Union sur la base d’un gentlemen’s agreement entre les États membres et Eurostat.

The proposed draft regulation simply consolidates, as you have rightly pointed out, the practice which has existed for many years, since for a long time the accounts for agriculture have been established by the Union on the basis of a gentlemen’s agreement between the Member States and Eurostat.


D'une certaine manière, je ne suis pas en campagne depuis deux mois et demi, puisque cela fait quand même maintenant deux ans et demi que je tente de réformer, de pluraliser ou d'ouvrir notre Assemblée.

In some ways, I have not been campaigning for two and a half months; I have in fact been trying to carry out reform and introduce more pluralism and openness into our Assembly for two and a half years now.


4.2.8. Le Comité fait remarquer que lorsqu'une dépense est réputée contenir à la fois des éléments professionnels et privés, et que le droit à déduction est refusé pour la partie privée, il n'est pas logique d'imposer le prélèvement d'une taxe en aval sur cette partie des dépenses, puisque cela constituerait effectivement une double taxation.

4.2.8. The Committee would point out that, where an expense is deemed to contain elements of both business and private expenditure and the right to deduct is withheld in respect of the latter, it is inconsistent to require output tax to be levied on that portion of the expenditure, since this would effectively constitute double taxation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs fonds mutuels—puisque cela fait ->

Date index: 2023-10-01
w