Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur situation pouvait devenir problématique " (Frans → Engels) :

Certains d'entre eux ne savaient pas que leur situation pouvait devenir problématique, mais ils seront désormais mieux sensibilisés à la chose, car le Bureau de l'ombudsman des vétérans s'est acquitté de son mandat en mettant le ministère au fait des lacunes dans le système.

Some of them weren't aware of the problem but now they are because the responsibility of the Office of the Veterans Ombudsman is to make the department aware of deficiencies within the system, and we did.


L'ACIA a évidemment facilité l'importation d'abeilles, mais si nous continuons de subir ces pertes durant l'hiver et que nous n'arrivons pas à régler certains problèmes de santé dont j'ai parlé, la situation pourrait devenir problématique.

Certainly, the CFIA has been very good at helping out in the importation of bees, but if these winter losses continue and we are not able to address some of the health issues that I identified, it may be a problem.


Il en va de même dans les parcs de montagne. Si les conditions atmosphériques y sont mauvaises, la situation peut devenir problématique.

If the weather conditions are not sound, there might be problems.


La Corée du Sud est un important producteur et exportateur de voitures et, compte tenu du traitement préférentiel accordé à certains véhicules au Canada, la situation allait devenir problématique pour nos membres, qui doivent faire face à une très forte concurrence. Puis, l'AECG, l'accord avec l'Union européenne, a amené non seulement les véhicules coréens, mais aussi les véhicules européens, qui constituent le reste de l'industrie, pour la plupart.

Then adding the CETA, the agreement with the European Union, brought in not only Korean vehicles but also European vehicles, which really comprise the rest of the industry, for the most part.


Pour ce qui est de la détention arbitraire, lorsqu'un individu est emprisonné pendant plusieurs mois sans qu'aucune accusation ne soit portée, je pense que la situation peut devenir problématique, mais encore là nous n'avions pas de preuves.

In terms of arbitrary detention, if you are holding individuals for several months without charge, I think it could be an issue, but we had no evidence of that.


Dans les couloirs de la Commission européenne, cela faisait déjà trois ou quatre mois que l’on parlait du dossier grec et que l’on disait que la situation risquait de devenir problématique à un moment donné.

People have been talking about the Greek issue in the lobbies of the European Commission for three or four months and have been saying that there would be a problem with Greece at some point.


Dans les couloirs de la Commission européenne, cela faisait déjà trois ou quatre mois que l’on parlait du dossier grec et que l’on disait que la situation risquait de devenir problématique à un moment donné.

People have been talking about the Greek issue in the lobbies of the European Commission for three or four months and have been saying that there would be a problem with Greece at some point.


La situation semble devenir particulièrement problématique lorsqu’il est question du point véritablement essentiel des perspectives financières, à savoir le renforcement de la concurrence.

The situation seems to become especially problematic with regard to the one issue that really is the focal point of the financial perspective, which is increased competitiveness.


M. Lehne a déjà mentionné les aspects problématiques de cette recommandation et Mme Berès a - à juste titre selon moi - laissé entendre qu’une étude confiée à ISS, Sherman [amp] Sterling et European Corporate Governance Institute risquait de ne pas être aussi objective qu’on pouvait l’exiger pour un sujet tel que celui-ci. C’est pourquoi j’invite la Commission à reporter la présentation de ses propositions concrètes jusqu’à ce que nous ayons réalisé un examen complet et objec ...[+++]

Mr Lehne has already referred to the problematic aspects of this recommendation, and Mrs Berès has – I think rightly – surmised that a survey entrusted to ISS, the European Corporate Government Institute, and Sherman [amp] Sterling might well not be as objective as the matter in hand might require, and so I appeal to the Commission to delay its practical proposals until after extensive and objective consideration of how things stand in Europe and after a critical and all-embracing assessment of our experience with the Takeovers Direct ...[+++]


M. Lehne a déjà mentionné les aspects problématiques de cette recommandation et Mme Berès a - à juste titre selon moi - laissé entendre qu’une étude confiée à ISS, Sherman [amp] Sterling et European Corporate Governance Institute risquait de ne pas être aussi objective qu’on pouvait l’exiger pour un sujet tel que celui-ci. C’est pourquoi j’invite la Commission à reporter la présentation de ses propositions concrètes jusqu’à ce que nous ayons réalisé un examen complet et objec ...[+++]

Mr Lehne has already referred to the problematic aspects of this recommendation, and Mrs Berès has – I think rightly – surmised that a survey entrusted to ISS, the European Corporate Government Institute, and Sherman [amp] Sterling might well not be as objective as the matter in hand might require, and so I appeal to the Commission to delay its practical proposals until after extensive and objective consideration of how things stand in Europe and after a critical and all-embracing assessment of our experience with the Takeovers Direct ...[+++]


w