Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur programme était semblable » (Français → Anglais) :

En France, où la croissance du PIB était semblable à la moyenne de l'Union européenne avant 2001, elle n'a été que marginale en 2003.

In France, where growth of GDP was similar to the EU average before 2001, only marginal growth is estimated to have occurred in 2003.


Ainsi en Allemagne, même si la préparation des documents de programmation était basée sur l'évaluation ex ante, les projets de programmes pour les régions de Brandebourg, de Saxe-Anhalt et de Thuringe comportaient des lacunes importantes qui ont pris plusieurs mois pour être comblées.

In Germany, for instance, although preparation of the programming documents was based on the ex-ante evaluation, the draft programmes for the regions of Brandenburg, Saxony-Anhalt and Thuringia contained substantial gaps which took a number of months to remedy.


Ce que j'ai entendu pendant la campagne électorale de la part des candidats néo-démocrates, c'est que leur programme était semblable à ceux de l'Europe de l'Est.

What I heard from NDP candidates during the election campaign was that their agenda was similar to the eastern European agenda.


Tous les experts constitutionnels qui ont été consultés, même ceux qui ont exprimé leur opinion sans être consultés directement par le gouvernement, ont émis l'opinion qu'il n'y avait aucun fondement dans la position qui a finalement été adoptée par la cour, et leur point de vue était semblable à l'opinion dissidente du juge Moldaver, du constitutionnaliste Hogg et de l'ancien juge Binnie qui, entre autres, ont émis des opinions qui ont été publiées.

All the constitutional experts who were consulted, even those who gave their opinion without being consulted by the government directly, said that there was no basis for the position adopted by the court in the end, and their perspective was similar to the dissenting opinion of Justice Moldaver, the constitutional expert, Mr. Hogg, and former Justice Binnie, who, along with others, issued opinions that were published.


En 2002, la moitié des importations préférentielles au titre de ce programme était exemptée de droits et l'autre moitié était soumise à des droits réduits.

From the preferential imports under this regime in 2002, half were duty free and half at a reduced duty.


L’objectif général du programme était d’encourager l’utilisation efficace des technologies de l’information et de la communication (TIC) dans les systèmes d’éducation et de formation européens.

The general objective of the programme was to encourage the efficient use of information and communication technologies (ICT) in European education and training.


Il est toutefois apparu que, pour assurer une mise en œuvre efficiente et efficace de ce programme ambitieux et complexe, une agence exécutive telle que prévue dans la décision relative au programme était nécessaire.

However, it also became apparent that to ensure efficient and effective implementation of this ambitious and complex programme, an executive agency was required as foreseen in the programme Decision.


La combinaison d’approches du programme était un moyen pertinent de garantir les résultats, réalisations et effets escomptés de celui-ci et, grâce à cette diversité d’actions, TEMPUS a pu atteindre ses objectifs spécifiques, même si cela était plus évident pour les objectifs concernant, par exemple, la réforme des programmes d’études ou la formation en matière de gestion que pour la consolidation de la démocratie, qui est un objectif particulièrement difficile à évaluer.

The overall mixture of programme approaches was a relevant means of achieving the programme’s expected results, outcomes and impacts and with this variety in actions TEMPUS achieved its specific objectives, although this was more clear for objectives regarding curricula reform or management training for instance than for strengthening democracy, which is particularly difficult to assess.


Le profil des demandeurs du nouveau groupe était semblable à celui des membres du premier groupe: étudiants à temps plein au niveau postsecondaire qui disposaient des ressources financières nécessaires pour payer leur voyage. d) Le 31 juillet 2000, le bureau de Tunis a reçu le premier rapport de Dorval indiquant un problème relativement à des jeunes visiteurs tunisiens arrivant avec des ressources financières l ...[+++]

The profile of the new crop of applicants was similar to the first group, i.e. full time students at the post secondary level and with adequate financial means to pay for their trip (d) When Tunis received the first report from Dorval on July 31, 2000 indicating a problem with young Tunisian visitors arriving with limited funds and vague travel plans, the embassy responded immediately by cancelling the visas of travellers who had not yet departed Tunisia and re-examining applications which had not yet been finalized.


En juillet 1991, la quasi totalité de ce programme était en mobilisation. A la fin du mois d'octobre 80% des produits alimentaires étaient déjà arrivés sur place et le reste était en cours de livraison.

By July almost all this additional food aid was being mobilized and by the end of October 80% of the aid had arrived on the spot, with the rest on the way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur programme était semblable ->

Date index: 2022-07-19
w