Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "lesquels cela semble " (Frans → Engels) :

Je pense que l'une des raisons pour lesquelles les Canadiens ont beaucoup confiance en la Croix-Rouge — et le gouvernement apprécie certainement votre bon travail — est votre excellent exemple au plan de la capacité et des ressources humaines dans la région ainsi qu'au plan de l'intégration avec les autorités locales et tout cela semble vous réussir.

Well, I think one of the reasons why Canadians have a lot of confidence in the Red Cross—and the government certainly appreciates your good work—is the great model you have with capacity in the region, human resources in the region, and integration with local authorities, which certainly seems to be bearing fruit for you in that regard.


Au lieu de cela, il semble s’agir d’une tentative d’imposer le prestige de l’Allemagne au mépris des principes de la parité et de l’égalité entre les États membres sur lesquels l’Union est fondée.

Instead, it seems like an attempt to impose the prestige of Germany at the expense of the principles of parity and equality between Member States on which the EU is founded.


Cette information est parvenue à l’attention des magistrats alors que se fait jour la vérité sur les massacres commis par la mafia en 1992, dans lesquels ont péri les juges Falcone et Borsellino, à savoir que l’État a négocié avec la mafia pour mettre fin à la «saison des bombes» et que cela a favorisé, à ce qu’il semble, l’instauration du parti du Premier ministre, Forza Italia , fondé avec l’aide de Dell’Utri, lequel a été condamné à sept ans de prison pour association m ...[+++]

This news comes to the attention of the magistracy as the truth emerges about the mafia massacres of 1992, which saw the deaths of judges Falcone and Borsellino, namely, the State negotiated with the mafia for the end of the ‘season of bombs’ and this favoured, as appears to be the case, the establishment of the Prime Minister’s party, Forza Italia , which was indeed founded with the help of Dell’Utri, sentenced to seven years for mafia association and still a senator in the Italian Parliament.


Cette information est parvenue à l’attention des magistrats alors que se fait jour la vérité sur les massacres commis par la mafia en 1992, dans lesquels ont péri les juges Falcone et Borsellino, à savoir que l’État a négocié avec la mafia pour mettre fin à la «saison des bombes» et que cela a favorisé, à ce qu’il semble, l’instauration du parti du Premier ministre, Forza Italia, fondé avec l’aide de Dell’Utri, lequel a été condamné à sept ans de prison pour association ma ...[+++]

This news comes to the attention of the magistracy as the truth emerges about the mafia massacres of 1992, which saw the deaths of judges Falcone and Borsellino, namely, the State negotiated with the mafia for the end of the ‘season of bombs’ and this favoured, as appears to be the case, the establishment of the Prime Minister’s party, Forza Italia, which was indeed founded with the help of Dell’Utri, sentenced to seven years for mafia association and still a senator in the Italian Parliament.


Plusieurs amendements proposent que l'échéance finale au-delà de laquelle tous les carburants essence et diesel vendus devraient posséder une teneur maximale en soufre de 10 ppm soit avancée de trois ans et fixée au 1er janvier 2008, avec possibilité de dérogation pour les États membres pour lesquels cela semble justifié.

Several of the amendments propose that the final date after which all petrol and diesel sold would be subject to a maximum sulphur content of 10 parts per million, should be advanced by three years to the 1 January 2008 with the possibility of derogation for those Member States where that seems to be justified.


Toutefois, tout comme elle, cela me semble être clairement en contradiction avec l’esprit des dispositions afférentes à l’additionnalité et desservir les véritables objectifs pour lesquels le financement structurel a principalement été tout créé.

But, unlike her, it seems to me to be quite clearly contrary to the spirit of additionality rules and undermines the very purposes for which structural funding was established in the first place.


Mais du côté des gens pour lesquels cela compte vraiment, qui ont des salaires qui sont valables et qui rapportent à l'économie et au milieu dans lequel les gens vivent, de ce côté-là, on a une vision, au niveau de l'action proposée, qui nous semble être en avance sur la position du gouvernement (1025) [Traduction] L'hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce): Monsieur le Président, dans sa motion, le député propose que le gouvernement crée un comité spécial de la Chambre qui serait chargé d'examiner les dépenses p ...[+++]

But for those to whom that really matters, who make good wages and who put money back into the economy and into the area where they live, the vision of members on this side is more forward looking than that of the government, regarding the proposed course of action (1025) [English] Hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce): Mr. Speaker, in the hon. member's motion he suggests that the government strike a special committee of the House to examine public expenditures in light of the report of the Auditor General.


Le principe qui sous-tend l'OMC, c'est que plus il y a d'échanges commerciaux, plus il y a de richesses, cela étant dû au fait que ces pays peuvent à ce moment-là tirer parti de leur avantage comparatif dans le cas des produits pour lesquels leur chaîne de production est la plus efficace et la plus efficiente, des produits qui très souvent sont également de très bonne qualité, sans devoir pour autant subventionner la production parce que cela semble tout natu ...[+++]

The principle behind the WTO is that the more trade there is, the more wealth is generated, and that is because these countries can exploit their comparative advantage for the products they can produce effectively and efficiently, and in many cases in high quality, without having to subsidize production because it happens naturally in those countries.


S'agissant du deuxième élément, les dispositions précises établiront les raisons pour lesquelles cela me semble important.

On the second point, the specific provisions will outline why I think this is important.


Comme cela semble être un bon équilibre selon vous, pouvez-vous nous donner quelques exemples de problèmes importants pour lesquels le projet de loi C-31 permettra de trouver l'équilibre?

In saying that you believe it is an appropriate balance, can you give us some examples of the major issues that you see requiring balance and that you believe have been balanced by Bill C-31?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels cela semble ->

Date index: 2024-07-30
w