Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles nous n’aurons " (Frans → Engels) :

C'est peut-être une des activités pour lesquelles nous n'aurons pas suffisamment d'argent à l'heure actuelle, et nous devrons élaborer les propositions en fonction de cela pour exprimer exactement nos besoins dans ce domaine.

That may be one of the things we'll find we don't have enough money for at this particular time, but we would have to develop the proposals around that to come forward to say exactly what we do need to do in that area.


Grâce au travail acharné de Bert Brown et en nous inspirant de l'expérience de l'Alberta, nous avons présenté au Parlement un projet de loi qui prévoit des changements graduels pour lesquels nous n'aurons pas à ouvrir la Constitution.

Thanks to the hard work of Bert Brown and the experience of Alberta, we have now brought before Parliament a bill that involves incremental first steps, and in no way requires opening up the Constitution.


Si nous approuvons un accord mal négocié, cela signifie non seulement que nous aurons un mauvais accord pendant neuf mois, mais aussi que nous aurons une base inadéquate pour la négociation de l’accord à long terme et que nous permettrons le transfert de millions d’enregistrements de données, lesquelles seront stockées pendant de nombreuses années.

Approving a poorly negotiated agreement does not just mean having a bad agreement in place for nine months. It means having an inadequate basis for negotiating the long-term agreement and allowing the transfer of millions of pieces of data, to be stored for many years.


Autrement, membres de la commission de la culture et de l’éducation ici présents, nous nous retrouverons chaque année pour entendre une liste de bonnes intentions qui, non contentes de coûter énormément d’argent, seront communiquées au dernier moment à la commissaire, et sur lesquelles nous n’aurons aucun contrôle.

Otherwise, members of the Committee on Culture and Education present here today, we will meet every year and hear a list of good intentions, which, as well as costing a lot of money, will be communicated by us to the Commissioner at the last moment, and we will have no control.


Nous prenons quelques-unes de nos responsabilités et nous les cédons à un autre groupe ou à un ensemble de gens, qui sont réputés être des hauts fonctionnaires du Parlement, sur lesquels nous n'aurons aucune mainmise.

We are taking some of our responsibilities and giving them to another group or set of people, deemed officers of Parliament, who will be outside our control.


Nous nous sommes rencontrés à plusieurs reprises et nous avons eu des réunions très importantes, à la fois avec M. Abbas et M. Olmert. Je souhaite vous dire que, dans les semaines à venir, nous aurons une rencontre, dans la région, avec les pays avec lesquels nous avons le plus d’affinités, avec les pays avec lesquels nous entretenons les relations les plus étroites, en vue de résoudre le problème.

We have met on several occasions and we have held some very important meetings, both with Abbas and with Olmert, and I would like to tell you that in the coming weeks we will have a meeting in the region with the countries with which we have closest affinity, with the countries with which we have the closest relationship with a view to resolving the problem, such as Egypt, Saudi Arabia, the Emirates and Amman.


M. Paul Szabo: En ce qui concerne les recommandations particulières qui ont été formulées et sur lesquelles nous n'aurons évidemment pas le temps de nous étendre, avez-vous personnellement préparé les réponses aux recommandations de la commissaire?

Mr. Paul Szabo: With regard to the specific recommendations, which we obviously don't have time to go into, did you personally develop responses to the recommendations of the commissioner?


Mesdames et Messieurs les Députés, sur ces deux sujets qui, en effet, ne seront réglés qu'à la fin et pour lesquels nous n'aurons d'accord sur rien si nous n'avons pas un accord sur tout, on devra trouver une solution.

Ladies and gentlemen, we must find a solution to these two issues, which will in fact only be resolved when negotiations are complete, and on which we must reach total agreement if that agreement is to mean anything at all.


Eh bien, en pensant à ce fait-divers je me suis dit et demandé : votons en faveur du rapport Paciotti sur la protection des données, parce que la protection des données et très importante, mais quand aurons-nous enfin la protection des retraités, spécialement des retraités pauvres qui vont encaisser leur retraite et sont victimes de la délinquance et de la violence, lesquelles sont extrêmement préjudiciables pour eux ?

Well then, reflecting on this matter, I said to myself, ‘We must vote for the Paciotti report on data protection because data protection is extremely important, but when will we, at last, have protection of pensioners, especially poor pensioners who, when they go to withdraw their pensions, are the victims of delinquency and violence which, for them, are extremely harmful?


Dans ces conditions, il y a des audiences dans les formes pour lesquelles nous n'aurons pas le choix.

As such, we will have no choice on some of the formal hearings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquelles nous n’aurons ->

Date index: 2022-05-02
w