Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles les banques devraient tenir " (Frans → Engels) :

Les recommandations selon lesquelles les banques devraient tenir compte des besoins du consommateur et répondre à ses griefs après l'avoir malmené seront en grande partie ignorées, selon nous, parce que les avantages qu'il y a à ignorer les recommandations l'emporteront sur les coûts.

Recommendations that banks should take into account a consumer and give them some relief after they've been abused will, we believe, be largely ignored, because the benefits of ignoring the recommendations will outweigh the costs.


De plus, ces listes devraient tenir compte des dispositions du traité d’adhésion de la Croatie, selon lesquelles la Croatie devait devenir membre de l’Union européenne le 1er juillet 2013, et de la décision 2012/419/UE du Conseil du 11 juillet 2012 modifiant le statut à l’égard de l’Union européenne de Mayotte , qui prévoit qu’à compter du 1er janvier 2014, Mayotte cessera d’être un pays ou territoire d’outre-mer auquel s’appliqu ...[+++]

In addition, those lists should take account of the provisions of Treaty of Accession of Croatia, according to which Croatia is to become a member of the European Union on 1 July 2013 and European Council Decision 2012/419/EU of 11 July 2012 amending the status of Mayotte with regard to the European Union which provides that from 1 January 2014 Mayotte is to cease to be an overseas country or territory to which the provisions of Part Four of the Treaty on the Functioning of the European Union apply and is to become an outermost region of the Union within the meaning of Article 349 of that Treaty.


Les banques devraient tenir compte de l'endroit où vivent les gens et faire en sorte que ces gens puissent avoir accès à un guichet ou à une succursale.

The banks should be paying attention to where people live and making it possible for people to access bank machines and/or branches.


Il pense notamment que les banques devraient tenir compte des risques.

One is that they feel that banks should price for risk.


À cet effet, les États membres devraient tenir compte de la nécessité de réduire les émissions dans les zones et agglomérations dans lesquelles les concentrations de polluants atmosphériques sont trop élevées et/ou dans celles qui contribuent de manière significative à la pollution de l’air dans d'autres zones et agglomérations, y compris dans les pays voisins.

To this effect, Member States should take account of the need to reduce emissions in zones and agglomerations affected by excessive air pollutant concentrations and/or in those that contribute significantly to air pollution in other zones and agglomerations, including in neighbouring countries.


5. RAPPELLE ses conclusions du 14 octobre 2010 dans lesquelles il estimait que le dispositif institutionnel devait s'inspirer des principes de cohérence, de coordination renforcée, d'efficacité, d'utilisation rationnelle des ressources, d'adaptabilité, de représentation équilibrée et d'économie institutionnelle; SOULIGNE que les décisions relatives à l'architecture institutionnelle devraient tenir dûment compte des missions des institutions existantes et des moyens de les renforcer;

5. RECALLS its conclusions of 14 October 2010 that institutional arrangements must be guided by considerations of coherence, improved coordination, efficiency, effectiveness, responsiveness, balanced representation and institutional economy; UNDERLINES that decisions on institutional architecture should take due account of the functions of existing institutions and how they can be strengthened.


Au moment de déterminer les catégories d’appels pour lesquelles des informations tarifaires doivent être fournies avant la connexion, les autorités réglementaires nationales devraient tenir dûment compte de la nature du service, des conditions tarifaires applicables et de l’éventualité que le fournisseur ne fournisse pas de services de communications électroniques.

When determining the categories of call requiring pricing information prior to connection, national regulatory authorities should take due account of the nature of the service, the pricing conditions which apply to it and whether it is offered by a provider who is not a provider of electronic communications services.


La Commission estime, en outre, qu'elles devraient tenir compte des exigences actuellement applicables aux banques, notamment en matière de risque de crédit.

The Commission considers that such capital requirements should take into account those at present applicable to banks, notably with respect to credit risk.


Les activités devraient tenir compte des travaux en cours au niveau national et international, notamment dans le cadre du Conseil de l'Europe et de l'OCDE. Commission envisager la nécessité de consulter le groupe européen d’éthique concernant les implications éthiques, certaines étant couvertes dans son avis n° 19 intitulé «Aspects éthiques des banques de sang ombilical».

The activities should take account of ongoing work at national and international level, such as the activities of the Council of Europe and OECD The Commission will consider the need for an opinion from the European Group on Ethics regarding the ethical implications, some of which were covered in their Opinion No 19 “Ethical aspects of umbilical cord blood banking”.


Les banques devraient s'en tenir à leur domaine de compétence et commencer à consentir des prêts à la petite entreprise, le moteur de notre économie.

Banks should stick to their mandate and start lending money to small businesses, the engine of the country's economy.


w