Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles comptent parmi " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, demain marque le début du Mois de l'histoire des Noirs, qui vise à souligner les innombrables réalisations et contributions des Canadiens de race noire, lesquels comptent parmi les bâtisseurs de notre pays.

Mr. Speaker, tomorrow is the beginning of Black History Month, recognizing the innumerable achievements and contributions of black Canadians who have helped build our country.


Ni l’égoïsme, ni la solidarité forcée ne comptent parmi les valeurs sur lesquelles l’Union européenne a été fondée.

Neither selfishness nor forced solidarity feature among the values on which the European Union has been built.


Dans les trois cas, la raison de fond invoquée par la Cour pour justifier sa décision encourageant le dumping salarial a été la même: le droit communautaire interdit toute mesure – écoutez bien – susceptible de rendre moins attrayantes les conditions faites à une entreprise d'un autre État membre car cela - je cite encore – constitue une restriction à la libre prestation des services ou à la liberté d'établissement, lesquelles comptent parmi les libertés fondamentales garanties par le traité.

In all three cases, the fundamental reason invoked by the Court to justify its decision to encourage wage dumping was that Community law prohibits any measure – take note – likely to ‘make less attractive’ the conditions of a company from another Member State because this is – and I quote – a ‘restriction on the freedom to provide services’ or the freedom of establishment, which are among the fundamental freedoms guaranteed by the Treaty.


B. conscient de la pratique croissante des groupes et entreprises transnationaux des pays industrialisés consistant à rejeter dans des pays d'Afrique et d'autres pays en développement des déchets dangereux et d'autres déchets, qui constituent une menace grave pour la vie et la santé, lesquelles comptent parmi les droits de l'homme,

B. aware of the growing practice of the dumping in African and other developing countries by transnational corporations and other enterprises from industrialised countries of hazardous and other waste which constitutes a serious threat to the universal human right to life and health,


Étant donné que ces documents comptent parmi les éléments essentiels sur lesquels se fonde la Commission, dans le contexte de la gestion partagée du budget communautaire, pour s'assurer que l'aide financière en question est utilisée par les États membres conformément aux règles et aux principes applicables qui sont nécessaires pour protéger les intérêts financiers de la Communauté, il convient de définir de manière détaillée les informations que les documents en question doivent contenir et la base de l'évaluation et de l'avis.

Since those documents are among the principal elements that the Commission relies on, in the context of the shared management of the Community budget, to satisfy itself that the financial assistance concerned is used by the Member States in accordance with the applicable rules and principles necessary for protecting the Community's financial interests, it is necessary to set out in detail the information that such documents should contain and the basis for the assessment and the opinion.


Étant donné que ces documents comptent parmi les éléments essentiels sur lesquels se fonde la Commission, dans le contexte de la gestion partagée du budget communautaire, pour s'assurer que l'aide financière en question est utilisée par les États membres conformément aux règles et aux principes applicables qui sont nécessaires pour protéger les intérêts financiers de la Communauté, il convient de définir de manière détaillée les informations que les documents en question doivent contenir et la base de l'évaluation et de l'avis.

Since those documents are among the principal elements that the Commission relies on, in the context of the shared management of the Community budget, to satisfy itself that the financial assistance concerned is used by the Member States in accordance with the applicable rules and principles necessary for protecting the Community's financial interests, it is necessary to set out in detail the information that such documents should contain and the basis for the assessment and the opinion.


7. Les marchés du crédit hypothécaire comptent parmi les marchés les plus complexes sur lesquels des consommateurs opèrent.

7. Mortgage credit markets are amongst the most complex markets in which consumers engage.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, bien que les tunnels comptent parmi les tronçons les plus sûrs du réseau routier transeuropéen, les accidents qui y surviennent ont souvent de graves conséquences, parmi lesquelles on retrouve les séquelles psychologiques qu’il convient de ne pas négliger.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, although tunnels are among the safest parts of the European road network, accidents in tunnels often result in grave consequences, among which the psychological effects are not to be ignored.


Alors que le sujet abordé par de nombreuses résolutions non législatives de la commission des affaires constitutionnelles est très important, les résolutions du Parlement elles-mêmes comptent parmi les sujets les moins importants sur lesquels nous votons en matière de politique réelle. C'est donc une folie, à mes yeux, ainsi qu'un manque de jugement, de déclencher une guerre civile sur des sujets qui n'ont que peu d'importance.

While the subject matter of many of the non-legislative resolutions of the Committee on Constitutional Affairs is very important, Parliament's resolutions themselves are, in the world of real politics, some of the less important items we vote on; it is therefore folly, it seems to me, and shows lack of judgement, to engage in civil war about things which do not matter all that much.


Monsieur le Président, comme nous le savons tous, le 1 février marque le début du Mois de l'histoire des Noirs, qui vise à souligner les innombrables réalisations et contributions des Canadiens de race noire, lesquels comptent parmi les bâtisseurs qui, de tout temps, ont contribué à faire du Canada le pays culturellement diversifié, plein de compassion et prospère qu'il est aujourd'hui.

Mr. Speaker, as we all know, February 1 marks the beginning of Black History Month, recognizing the innumerable achievements and contributions of black Canadians who have helped build our country from its earliest days into the culturally diverse, compassionate and prosperous Canada we are today.


w