Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel vous vous penchez depuis " (Frans → Engels) :

Ce n'est qu'au moment du dépôt du projet de loi C-48, sur lequel vous vous penchez actuellement, que l'on a commencé à s'attaquer au retard qu'accuse depuis plus d'une décennie le processus d'intégration des mesures fiscales proposées.

It was not until Bill C-48, which is before you, that the work begins to catch up on more than a decade's worth of unlegislated tax proposals.


M. Paul Bélisle, greffier du Sénat: J'aimerais vous remercier de m'avoir invité afin de discuter le projet de règles de conduite sur lequel vous vous penchez présentement.

Mr. Paul Bélisle, Clerk of the Senate: Thank you for your invitation to speak to you today on the draft rules of conduct you are considering.


Est-ce qu'en tant qu'organisme, il s'agit pour vous d'un sujet important, que vous analysez, sur lequel vous vous penchez et vous posez des questions?

As an agency, is this an important subject for you, that you analyze, what you examine and ask questions about?


Il existe un dossier particulier sur lequel vous vous penchez depuis très longtemps.

There is a particular case that you have been considering for a very long time.


Si vous vous penchez sur les résultats auxquels nous sommes arrivés dans le rapport Davies et dans le rapport CARS 21, sur lequel nous voulons commencer à légiférer en 2015, la substance de la proposition de la Commission a été dans l’ensemble sauvegardée et il y a un équilibre entre les critères sociaux, écologiques et économiques.

If you look at what we agreed in the Davies report and in the CARS 21 report, where we actually want to start legislating in 2015, the substance of the Commission proposal has on the whole been safeguarded and there is a balance between social, ecological and economic criteria.


Nous attendons avec impatience la décentralisation de la prise de décision et l’indépendance des pouvoirs civils par rapport à l’armée.Je crois pouvoir affirmer que je parle au nom de tous les députés aujourd’hui quand j’exprime l’espoir que vous puissiez préparer le terrain en vue de la mise en place d’une "feuille de route" qui permettra de sortir l’Algérie de l’état d’urgence dans lequel elle se trouve depuis 12 ans.L’Assemblée salue la diligence dont vous avez fait preuve dès votre arrivée à la présidence, et elle vous en remercie personnellement: vous avez défendu la voie de la réforme, de la réconciliation nationale, du développeme ...[+++]

We look forward to the decentralisation of decision-making and the independence of the civil authority from the military. I believe I speak for all Members here today when I express a hope that you will be able to prepare the ground for a 'roadmap' of your own to lead Algeria out of its twelve-year long state of emergency. The House acknowledges and thanks you personally for your diligence, from the very first moment of your presidency, in championing the path of reform, national reconciliation, development and international interconnection.


Au passage, je veux souligner l’esprit dans lequel nous travaillons, dans lequel je travaille avec vous depuis quatre ans et qui est animé par une volonté de transparence.

I should like to emphasise, in passing, the spirit in which we are working, and in which I have been working with you for the last four years, a spirit which is inspired by a desire for transparency.


.et que vous insisterez pour que nous, au sein de l'Union européenne, devrions reconnaître un pays qui existe en tant que démocratie parlementaire florissante depuis 14 ans, ainsi que le statut dont il doit jouir au sein d'un monde dans lequel les démocraties doivent travailler ensemble.

. and insisting that we, in the European Union, should be recognising a country which has existed as a flourishing parliamentary democracy for some 14 years and the status it must have in a world in which democracies must work together.


Le projet de loi sur lequel vous vous penchez compte plus de 500 articles.

We have a bill with more than 500 clauses in it.


Je suppose qu'il s'agit d'un autre détail sur lequel vous vous penchez.

I suppose that is another detail you are working out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel vous vous penchez depuis ->

Date index: 2025-07-30
w