Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel nous nous étions initialement " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons lutté pour le processus relatif à la société civile au Costa Rica, nous étions initialement le seul de 34 pays à le dire.

When we fought for the civil society process in Costa Rica, initially we were the only one of the 34 who said that.


Néanmoins, le compromis que nous allons être appelés à adopter possède un inconvénient: les contrôles qu’il prévoit sont moins ambitieux que ceux prévus par le texte sur lequel nous nous étions initialement prononcés. En effet, le texte actuel parle soit d’un contrôle, soit d’un «audit», là où le texte initial contenait des dispositions relatives tant au contrôle qu’à l’évaluation des organismes exécutant les transplantations et prélevant les organes.

However, one drawback of the compromise on which we will be called to vote is that it waters down controls in comparison with the text we initially voted on, saying that there will either be a control or an ‘audit’, whereas the initial text made provision both for control and evaluation of organisations which will carry out transplants and provide organs.


Nous avons débattu d'un projet de loi similaire à l'automne, qui traitait d'un accord de libre-échange entre la Colombie et le Canada, sur lequel nous n'étions pas d'accord non plus, mais qui a été voté à la Chambre par nos collègues du Parti libéral et du Parti conservateur.

We debated a very similar bill last fall, a bill that had to do with a free trade agreement between Colombia and Canada, which we did not agree with either, but which was passed in this House thanks to the Liberal and Conservative members.


Nous étions initialement opposés à cette situation et, suivant en cela les desiderata de la société civile, nous avons réclamé des procédures d’autorisation strictes avant la commercialisation d’un médicament, accompagnées de la présentation d’un rapport concernant les résultats des tests cliniques comparatifs et de la preuve de sa valeur ajoutée thérapeutique.

We were initially opposed to this and, in keeping with demands by civil society, we called for strict authorisation procedures before a medicinal product is placed on the market, during which a report would be submitted on the results of comparative clinical trials, together with proof of its added therapeutic value.


Pour le reste, sur la fiscalité de l’épargne, nous sommes en avance de trois années sur le calendrier sur lequel nous nous étions mis d’accord.

For the rest, on the taxation of savings, we are three years ahead of the timetable on which we agreed.


Je dois dire que, contrairement aux bloquistes et aux libéraux qui ne se sont pas présentés à ces deux débats, les néo-démocrates y étaient et ils ont présenté leur point de vue, avec lequel nous n'étions pas et ne serons jamais d'accord, mais ils se sont présentés à la Chambre pour présenter leur point de vue, ce que les deux autres partis n'ont pas fait.

I must say that contrary to the Bloc and the Liberals who never showed up for those two nights of debate, the NDP members were here and they expressed their point of view, with which we do not agree and will never agree, but they were here to put forward their point of view, as opposed to the other two parties.


Je propose que nous revenions au plan sur lequel nous nous étions d'abord entendus: que nous entendions des témoins jusqu'au 2 mars, que nous prenions les deux semaines de relâche pour réfléchir aux amendements et que nous commencions l'étude article par article le 19 mars.

I propose that we go back to the plan that we originally agreed on: that we hear witnesses until March 2, that we take the two-week break to reflect on amendments, and that we begin our work on clause-by-clause on March 19.


Chacun doit maintenant se ressaisir afin de réussir et d’atteindre les objectifs que nous nous étions initialement fixés en approuvant cette charte de Doha, il y a de nombreuses années de cela.

Everyone must now pull together to make it happen and achieve the objectives that we first set out for ourselves when we agreed the Doha Charter all those years ago.


Il est clair que nous rejetons le principe selon lequel les demandeurs doivent initialement être considérés comme des menaces potentielles à la sécurité du pays.

Clearly, we reject the principle that claimants must initially be considered potential threats to the country's security.


- (ES) Monsieur le Président, excusez-moi mais, en premier lieu, lors des réunions destinées à aboutir à un consensus, le titre sur lequel nous nous étions mis d'accord était "régionales ou moins répandues".

– (ES) Mr President, forgive me but, initially, in the meetings aimed at reaching a consensus, the title we agreed on was ‘regional and lesser-used’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel nous nous étions initialement ->

Date index: 2021-06-05
w