Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lequel l'italie n'avait " (Frans → Engels) :

Quant aux « circonstances de la cause », on peut songer à un contrat étroitement lié à un contrat antérieur pour lequel il y avait eu choix exprès de la loi, ou encore à un contrat faisant partie d'un ensemble d'opérations, la loi n'ayant été choisie que pour le contrat de base sur lequel repose toute l'opération.

Regarding the "circumstances of the case", a contract might be closely connected with an earlier contract in which there had been a deliberate choice of law, or it might be part of a series of operations, the law having been chosen only for the basic contract underlying the general operation.


La Commission a lancé une nouvelle procédure d'infraction en 2014, ayant été informée que l'Italie n'avait pas respecté les engagements qu'elle avait pris en 2009.

A new infringement procedure was launched in 2014 as it came to the Commission's attention that Italy did not respect the commitments made in 2009.


2. Lorsque le défunt avait, avant le 17 août 2015, choisi la loi applicable à sa succession, ce choix est valable s'il remplit les conditions fixées au chapitre III ou s'il est valable en application des règles de droit international privé qui étaient en vigueur, au moment où le choix a été fait, dans l'État dans lequel le défunt avait sa résidence habituelle ou dans tout État dont il possédait la nationalité.

2. Where the deceased had chosen the law applicable to his succession prior to 17 August 2015, that choice shall be valid if it meets the conditions laid down in Chapter III or if it is valid in application of the rules of private international law which were in force, at the time the choice was made, in the State in which the deceased had his habitual residence or in any of the States whose nationality he possessed.


Dans le cadre d'une procédure d'infraction ouverte par la Commission en avril 2006 (IP/06/464), la Cour de justice de l'UE a rendu un arrêt le 15 janvier 2009 (affaire C-539/07) selon lequel l'Italie n'avait pas mis les informations relatives à la localisation de l'appelant à la disposition des autorités traitant les appels destinés au numéro d'appel d'urgence unique européen «112».

Following an infringement proceeding opened by the Commission in April 2006 (IP/06/464), the EU Court of Justice ruled on 15 January 2009 (case C-539/07) that Italy had failed to make the caller location information available to authorities handling emergency calls to the single European emergency number 112.


3. Dans le cas d’une localité, d’une ville ou d’une région desservie par plusieurs ports, si un transporteur propose au passager un trajet vers un autre port que celui pour lequel la réservation avait été faite, le transporteur supporte le coût du transfert du passager entre cet autre port et soit le port pour lequel la réservation avait été faite, soit une autre destination proche convenue avec le passager.

3. When, in the case where a town, city or region is served by several ports, a carrier offers a passenger a journey to an alternative port to that for which the reservation was made, the carrier shall bear the cost of transferring the passenger from that alternative port either to that for which the reservation was made, or to another nearby destination agreed with the passenger.


Une règle de compétence supplémentaire devrait prévoir que, sauf conditions particulières, une procédure pour modifier une décision alimentaire existante ou obtenir une nouvelle décision ne peut être introduite par le débiteur que dans l’État dans lequel le créancier avait sa résidence habituelle lorsque la décision a été rendue et dans lequel il continue à résider habituellement.

An additional rule of jurisdiction should provide that, except under specific conditions, proceedings to modify an existing maintenance decision or to have a new decision given can be brought by the debtor only in the State in which the creditor was habitually resident at the time the decision was given and in which he remains habitually resident.


Plus d’un an après la décision, la Commission a constaté que l’Italie n’avait pas procédé à la suspension du régime d’aide ni à la récupération des aides accordées aux entreprises réalisant des investissements dans les communes affectées par des calamités naturelles en 2002.Jusqu’ici, seules des mesures préliminaires ont été envisagées par l’Italie, mais aucune mesure concrète n’avait été mise en oeuvre pour récupérer l’aide auprès des bénéficiaires.

Over a year after the decision the Commission has found that Italy has neither suspended the aid scheme nor recovered the aid granted to firms carrying out investment in municipalities affected by natural disasters in 2002. To date Italy has considered only preliminary measures, but no concrete action has been taken to recover the aid from the recipients.


En conséquence, la Commission a adressé une lettre de mise en demeure à l'Italie, et comme celle-ci est restée sans réponse, elle a décidé d'envoyer un avis motivé (deuxième lettre d'avertissement). Elle a également décidé de poursuivre la procédure distincte qui avait été engagée en raison du fait que l'Italie n'avait pas communiqué à la Commission de nouvelles dispositions législatives conformes à la directive.

Germany answered the Letter of Formal Notice (first warning letter) by informing the Commission that implementing legislation was being prepared. Since the draft legislation has still not been adopted and the timetable set up by the German authorities has not been respected, the Commission decided to send a Reasoned Opinion.


La procédure avait été ouverte à la suite d'une plainte déposée par EK Großeinkauf, une centrale d'achat basée en Allemagne, qui critiquait le fait que les conditions de garantie fixées par Saeco ne permettaient aux consommateurs de bénéficier d'une garantie que dans l'État membre où ils avaient acheté leur machine et dans lequel la machine avait été importée directement par l'importateur officiel.

The case had been opened following a complaint brought by EK Großeinkauf, a purchasing co-operative based in Germany, criticising the fact that according to Saeco's warranty conditions consumers were entitled to a guarantee only in the Member State in which they had purchased their machine and into which the machine had been imported directly by the official importer.


Bien que le délai fixé aux États membres pour incorporer la directive au droit national avait été 1987, l'Italie n'avait encore rien fait jusqu'en octobre 1995.

Although the deadline for Member States to incorporate the Directive into national law was 1987, Italy did not do so until October 1995.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lequel l'italie n'avait ->

Date index: 2022-12-22
w