Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "le passé possèdent aujourd " (Frans → Engels) :

Tout cela est maintenant chose du passé, et la Chambre des lords possède aujourd'hui une structure très différente fondée sur le concept de membre à vie et d'un petit groupe résiduel de membres héréditaires, qui sont dorénavant en poste à vie seulement.

That has all gone now, and the House of Lords now has a very different structure of life peerages and a small residue of hereditaries who are in situ for life only.


Comme on possède beaucoup d'études scientifiques révisées par les pairs, au Canada et à l'échelle internationale, et comme beaucoup d'observations ont été faites, on possède aujourd'hui largement assez de preuves justifiant les craintes de la FSA à l'égard des échappées de poissons et des maladies du poisson.

Based on a considerable base of peer-reviewed science in Canada and internationally and on regular observations, there is ample evidence in support of ASF's concerns regarding the implications of fish escape and fish disease.


Plus de 188 millions de citoyens européens possèdent aujourd’hui une CEAM (ou un certificat de remplacement), selon les chiffres les plus récents fournis par les États membres et publiés aujourd’hui par la Commission européenne.

Close to 185 million cards are in circulation according to figures published today by the European Commission.


Selon les chiffres les plus récents fournis par les États membres et publiés aujourd’hui par la Commission européenne, plus de 188 millions de citoyens européens possèdent aujourd’hui une CEAM (ou un certificat de remplacement), ce qui représente plus de 37 % de la population totale de l’UE, soit presque le même nombre que l’année dernière.

Over 188 million people in Europe now have an EHIC (or a replacement certificate) according to the most recent figures provided by Member States and published today by the European Commission. This is over 37% of the total EU population and roughly the same number as last year.


Les médias possèdent aujourd’hui un pouvoir incroyable, en particulier grâce aux technologies modernes.

The media today have unbelievable power, particularly as a result of modern technology.


Les pays qui ont souffert d’inondations par le passé possèdent aujourd’hui de très bonnes stratégies et de très bons plans qui tiennent compte des objectifs européens de protection contre les inondations et des conditions locales spécifiques.

The very countries that have suffered from flooding in the past now possess very good strategies and plans which take account of both the European flood-protection objectives and specific local conditions.


Or aujourd’hui – pas seulement dans le passé, mais aujourd’hui même –, des conflits sont encore livrés au nom de la religion.

And yet now – not only in past history, but even today – there are still conflicts happening in the name of religion.


Ceux qui accusent aujourd’hui M. Berlusconi sont ceux-là même qui, il y a des décennies, ont créé, pratiqué et imposé ce qui est à la base de ce qui se passe encore aujourd’hui et qui empire de façon évidente en Italie.

Those who have today accused Mr Berlusconi are the very ones who for decades created, practised and imposed what is at the root of what still happens today and what is clearly getting worse in Italy.


Quand on sait ce qui s’est passé dans le secteur de la viande dans toute l’Europe et ce qui se passe encore aujourd’hui dans d’autres pays, je me pose des questions.

Knowing, as we do, what has happened throughout the European meat industry and what is still happening in other countries, I wonder.


Ceci explique que 15% de la main-d'oeuvre israélienne possède aujourd'hui un diplôme universitaire.

As a result, 15% of the labour force are university graduates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le passé possèdent aujourd ->

Date index: 2023-03-02
w