Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir

Vertaling van "laquelle vous auriez " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous avez fait une déclaration très ferme selon laquelle vous auriez refusé l'invitation du Parti conservateur s'il vous avait demandé de participer à ce stratagème, puisque cela allait à l'encontre de vos principes en matière de moralité et d'éthique.

You made some very strong statements that had the Conservative Party invited you to take part in this you would have said no, because it doesn't meet your standards, tests, for being morally or ethically right.


C'est la raison pour laquelle on ne peut peut-être pas faire un lien aussi direct que vous l'auriez souhaité.

That is why it is not possible to make as direct a link as you would have liked.


Monsieur Guité, en ce qui a trait à l'attribution des contrats, il y a une lettre que vous auriez rédigée en juin 1999 dans laquelle vous auriez donné à Groupaction Marketing des directives selon lesquelles s'ils avaient de l'argent qui n'avait pas été utilisé ou qui n'avait pas été justifié pour l'exécution d'un programme de commandites, des fonds fédéraux inutilisés, ils devaient tout simplement continuer de les utiliser pour le travail en cours sans avoir à rembourser l'argent, s'il n'avait pas été utilisé pour un projet particulier.

Mr. Guité, in reference to the issue of awarding of contracts, there's a letter allegedly written by you in June 1999, in which it is alleged that you instructed Groupaction Marketing that if they had money that was unused or not accounted for in the delivery of a sponsorship program, unused federal funds, they should simply continue to use them for ongoing work and not return the money if it wasn't used for a specific project.


L'hon. Joseph Volpe : Selon la façon dont le système fonctionne, vous êtes considéré comme une personne sans emploi si vous êtes entré sur le marché du travail puis avez connu une interruption de vos gains, à la suite d'une période de temps prédéterminée pendant laquelle vous auriez été emplo.

Hon. Joseph Volpe: Well, the way the system works is that you are identified as an unemployed person if you have entered the marketplace and then have had an interruption in your earnings, following a pre-determined period of time that you would have been engaged.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si, comme moi, vous aviez pu voir plus de 200 000 personnes rassemblées dans cette ville, vous n’auriez pas douté un seul instant de la mesure dans laquelle tant l’Union européenne que le gouvernement britannique agissent avec la totale approbation des citoyens de l’Europe tout entière quant à la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement.

If, like me, you had been able to see in excess of 200 000 people gathered in that city, you would have been in no doubt whatsoever about the extent to which both the European Union and the Government of the United Kingdom are acting with the full support of people from right across Europe in pursuit of the achievement of the Millennium Development Goals.


S’il faut en croire les médias danois, il semblerait que vous auriez déclaré, lors de la Conférence des présidents à l’occasion de laquelle nous avons été en contact vidéo avec Hans Blix, que celui-ci aurait déconseillé l’envoi d’une délégation parlementaire en Irak.

They are saying that, at the Conference of Presidents where we had a video conference with Hans Blix, you said that the latter was warning us against sending a delegation to Iraq.


Vous auriez de la chance de pouvoir répondre à toutes ces questions par la négative, mais je crains que vous ne deviez y répondre par l’affirmative et c’est la raison pour laquelle mon gouvernement dit avec raison que cette région a besoin de paix.

If you can answer all these questions in the negative, then you can count yourselves lucky. I fear that you will have to answer them with ‘yes’, and that is why my government is right to say that what this region needs is more peace, rather than war, of which it has already had enough.


Par conséquent, auriez-vous avez la gentillesse de nous dire quelle était la rencontre à laquelle vous aviez convié notre commission ?

Would you perhaps be so kind as to tell us which meeting it was that you invited our committee to attend?


Le sénateur Chaput : J'aimerais revenir sur un commentaire que vous avez fait lorsque vous avez parlé du fait que des sommes d'argent sont identifiées dans le Plan d'action des langues officielles et qu'il y aurait peut-être une partie à laquelle vous auriez accès.

Senator Chaput: I would like to come back to a comment you made concerning money earmarked in the Official Languages Action Plan and the fact that there is perhaps some money to which you may have access.


M. Mercille : À titre d'exemple, vous pourriez avoir subi une blessure, pour laquelle vous auriez reçu un traitement.

Mr. Mercille: As an example, you may have an injury and are being treated, and then for legal purposes you are asked to get an additional evaluation for the purpose of court proceedings.




Anderen hebben gezocht naar : auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     laquelle vous auriez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle vous auriez ->

Date index: 2025-04-27
w