Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle se trouvent mon épouse " (Frans → Engels) :

La situation dans laquelle se trouvent mon épouse et notre fille de trois ans ne compte tout simplement pas.

The situation that my wife and three-year-old daughter are in just doesn't matter.


Je dirais, en guise d'introduction, que lorsqu'on est ici à Ottawa, il est très difficile d'imaginer comment sont les choses là où se trouvent à l'heure actuelle mon épouse et ma famille.

I guess it's my way of introduction to say that there are areas, when we're here in Ottawa, where it is very hard to imagine what it is actually like, where my wife is right now, and my family and so on.


Comme le Président a eu l'amabilité de le faire remarquer, à la tribune aujourd'hui se trouvent deux personnes qui occupent une place très, très spéciale dans ma vie : Donna, mon épouse et partenaire de vie depuis 38 ans, et notre fille Jacqueline, dont la joie dans les yeux et le sourire ne s'éteignent jamais.

And in the gallery today, as the speaker was kind enough to point out, are two very, very special people in my life. Donna, my wife and life partner for 38 years, and our daughter Jacqueline, in whose eyes and smile the sun never sets.


Je souhaite cependant exprimer mon inquiétude face à l’impasse dans laquelle se trouvent les négociations à propos de FLEGT avec l’Indonésie et la Malaisie.

However, I should like to express my concern at the fact that the FLEGT negotiations with Indonesia and Malaysia have deadlocked.


− (ES) Monsieur le Président, mon groupe, le groupe confédéral de la Gauche unitaire européenne/Gauche verte nordique, n’a pas hésité à soumettre cette question orale à la Commission quand, suite à plusieurs sessions en commission des pétitions, nous avons appris la situation dans laquelle se trouvent de nombreux citoyens de Lettonie.

− (ES) Mr President, my Group, the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, did not hesitate to submit this oral question to the Commission when, during several sessions in the Committee on Petitions, we became aware of the situation in which many citizens of Latvia find themselves.


Demain, le Parlement adoptera mon rapport - je l'espère, à une grande majorité - et soutiendra de ce fait l'opinion qu'un système européen autonome de navigation par satellite est indispensable immédiatement, surtout au vu de la situation particulière dans laquelle se trouvent le monde et l'Europe depuis les événements du 11 septembre.

I hope that it will be by a large majority that Parliament will adopt my report tomorrow and thus support the position that Europe urgently needs a satellite navigation system of its own, not least in view of the special situation in which Europe and the rest of the world find themselves since 11 September.


Car, à mon avis, la grande faiblesse du règlement, porte ouverte à la fraude légale, aux infractions et à la création de distorsions, est qu'il n'est pas possible, dans des aliments composites, de déterminer leurs ingrédients obtenus à partir d'organismes génétiquement modifiés et la proportion dans laquelle ils s'y trouvent.

In my opinion, the Achilles heel of this regulation, which in itself will open the floodgates to corruption, violations and distortions of the law, is that it is impossible to assess exactly what compound foods actually contain and how much is derived from a genetically modified product.


Si le gouvernement s'entête dans cette attitude de vouloir contrôler, moins dépenser mais contrôler davantage, j'ai bien peur que la réaction ne soit pas dans le sens qu'attend le secrétaire parlementaire (1635) M. Osvaldo Nunez (Bourassa): Madame la Présidente, vous me permettrez de saluer mon épouse Zaïda et un groupe d'amis chiliens qui se trouvent à la trib ...[+++]

If the government stubbornly insists on spending less but controlling more, I fear that the reaction will not be the one the parliamentary secretary is hoping for (1635) Mr. Osvaldo Nunez (Bourassa): Madam Speaker, if I may, before making my comments, I would like to salute my wife Zaïda and a group of friends from Chile in the opposition gallery and I would also like to congratulate the hon. member for Lévis on his presentation.


En octobre 1988, mon avocat a reçu, par télécopieur, une proposition signée par mon épouse, dans laquelle celle-ci me proposait de me dispenser des pensions alimentaires pour ma fille et pour elle et des autres coûts, si j'acceptais de renoncer à mon droit de visite auprès de ma fille.

In October 1988, a signed proposal from her was received by my lawyer, by fax, offering me the opportunity not to pay child support, spousal support, pensions, claims, costs, etc., in return for me giving up all access to my child.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle se trouvent mon épouse ->

Date index: 2025-07-02
w