Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous pourrions nous attendre » (Français → Anglais) :

En conséquence, nous pourrions nous attendre à un service de moindre qualité et à des hausses tarifaires, surtout à l'extérieur des grands centres urbains.

We'd be facing, particularly outside of a couple of major centres, poorer service and higher fares.


Nous avons donc besoin de connaître l'état actuel des mers et l'évolution à laquelle on peut s'attendre.

So, we need to know what the state of the sea is now and how it might change in the future.


Quand nos comités font ce genre de recommandations, nous pourrions nous attendre à ce que la réponse du gouvernement, que ce soit une réponse écrite à un rapport d'un comité ou la présentation d'une mesure législative, aborde le problème qu'on tente de corriger et fournisse la solution la plus appropriée et la plus logique possible, compte tenu des faits.

When our committees make these kinds of recommendations, one would expect that the government's response, whether it be a written response to a committee report or legislation brought forward, would respond to the situation it is trying to address and would provide the best possible solution that makes sense, given all the facts.


Deuxièmement, nous l’invitons à nous présenter un calendrier précisant la date à laquelle nous pouvons nous attendre à disposer du marché intérieur européen de l’énergie dont a parlé le président Barroso et, troisièmement, nous voulons qu’il nous indique la date à laquelle l’Union européenne deviendra une zone de recherche.

Secondly, we urge him to put before us a timetable detailing when we can expect to have the EU internal market in energy of which President Barroso spoke, and thirdly, we want him to give us a timetable for when the European Union will become a research area.


S’agissant de la suppression ou de l’ajustement de la catégorie «suffisante», j’estime que si des amendements de ce genre étaient adoptés, le Parlement serait alors au moins dans une situation favorable lors de la phase de conciliation. Nous pourrions alors, en collaboration avec le Conseil, trouver une solution bénéfique pour les baigneurs et les consommateurs et sur la base de laquelle nous pourrions conclure ...[+++]

As far as deleting or adjusting the category ‘sufficient’ is concerned, I think that if amendments of that kind were adopted, then that would at least stand us as Parliament in good stead at conciliation stage, enabling us, together with the Council, to arrive at a solution which is beneficial to bathers and consumers, and on the basis of which we can conclude that the quality of bathing water is really significantly improving, which is what the Commission wanted in its original proposal.


Voilà le genre de mesure à laquelle nous pourrions nous attendre de la part de l'Alliance canadienne à l'autre endroit, mais pas de la part du Parti libéral, du parti de Pierre Trudeau et de Lester Pearson qui, tous deux, croyaient en nos collectivités.

It is the type of thing we could expect from the Reform-Alliance in the other place, not from the Liberal Party, not from the party of Pierre Trudeau and Lester Pearson, people who believed in our communities.


- Monsieur le Président, plus d'Europe, thème de la présidence espagnole, est a priori une ambition à laquelle nous pourrions souscrire.

– (FR) Mr President, More Europe, the theme of the Spanish Presidency, is an objective that we support in principle.


La réalité est que nous ne disposons pas d'entité distincte dans la société internationale au sein de laquelle nous pourrions débattre des droits de l'homme pour ce qu'ils sont.

The reality is that we do not have a separate entity in international society in which we can discuss human rights only on their own merit.


Je voudrais vous demander - et je m'adresse en particulier aux groupes politiques - d'envisager une formule grâce à laquelle nous pourrions inviter des parlementaires issus de nos familles politiques des pays candidats en vue de participer à nos débats sur l'élargissement cette année, de créer un sentiment de vitalité, un élan revêtant un caractère très européen et de le faire d'une manière qui nous permette d'entendre les avis différents.

I would like to ask you, especially in the political groups, to consider a formula where we can invite MPs from our political families from the candidate states to participate in our enlargement debates with us this year, to create a sense of vitality, to create a moment which is a very European moment, and to do it in terms which allow us to hear the different voices.


La voie sera ainsi préparée à une coopération encore plus étroite entre la CE et l'AELE, ce qui pourrait conduire, à terme, à une situation dans laquelle nous pourrions peut-être envisager d'étendre le principe du contrôle par le pays d'origine à certains pays qui ne sont pas membres de la Communauté.

This will prepare the way for an even closer cooperation between EC and EFTA and might at a later stage lead to the situation where we could review whether the principle of home country control could perhaps be extended to cover some countries who are not members of the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous pourrions nous attendre ->

Date index: 2022-02-19
w