Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous posons " (Frans → Engels) :

Le sénateur Banks : Une raison pour laquelle nous posons cette question avec tant d'ardeur est que notre comité revient juste d'une visite du Port de Rotterdam, où nous avons examiné son dispositif sécuritaire et sa capacité policière, ainsi que du Port de Dubaï où nous avons vu le rôle de la police.

Senator Banks: One reason we are asking this question with such ardour is that this committee has just returned from examining the Port of Rotterdam, its security and police capacity, as well as the Port of Dubai and the nature of its police involvement.


Je suppose que c'est la raison pour laquelle nous posons tant de questions et essayons de les approfondir.

I suppose that is why we are asking questions and probing.


Il s'agit là d'une décision politique, une décision en vue de laquelle nous posons aujourd'hui les premiers jalons. Cependant, elle indiquera quelle formule employer afin de respecter la Constitution.

That is a political decision we are starting to initiate here, but it will tell us what the correct amending formula under the Constitution is.


La raison pour laquelle nous posons la question encore et toujours au ministre associé de la Défense nationale, c'est qu'on n'obtient pas de réponse.

We continue to pose the question to the Associate Minister of National Defence because we have not been given an answer.


C’est la question politique que nous posons et à laquelle, au vu des conséquences des déclarations de votre candidat commissaire, nous attendons des réponses sérieuses.

This is the political question that has arisen and it is for this reason that we expect serious replies given what has happened with the statements by your candidate for commissioner.


C’est la question politique que nous posons et à laquelle, au vu des conséquences des déclarations de votre candidat commissaire, nous attendons des réponses sérieuses.

This is the political question that has arisen and it is for this reason that we expect serious replies given what has happened with the statements by your candidate for commissioner.


Monsieur le Président, c'est peut-être un sujet fort important, et c'est la raison pour laquelle nous posons tant de questions.

Mr. Speaker, this is a highly important matter and that is why we ask so many questions.


C'est la raison pour laquelle nous posons ces questions et c'est également la raison pour laquelle nous espérons que la Commission réagira rapidement dans les limites des possibilités offertes par le Traité et dans les limites du climat général de bienveillance dont le Conseil a fait preuve à Feira, que le Parlement a vu et que la Commission a démontré.

This is the reason why we are asking these questions and this is also the reason why we hope that the Commission will tackle this matter with due haste within the scope which the Treaty offers and within the generally benevolent climate which the Council and Commission have displayed in Feira, as witnessed by the European Parliament.


C'est la raison pour laquelle nous posons ces questions et c'est également la raison pour laquelle nous espérons que la Commission réagira rapidement dans les limites des possibilités offertes par le Traité et dans les limites du climat général de bienveillance dont le Conseil a fait preuve à Feira, que le Parlement a vu et que la Commission a démontré.

This is the reason why we are asking these questions and this is also the reason why we hope that the Commission will tackle this matter with due haste within the scope which the Treaty offers and within the generally benevolent climate which the Council and Commission have displayed in Feira, as witnessed by the European Parliament.


L'Europe est faite de ses citoyens, de son histoire et maintenant de sa collectivité, mais voilà la raison pour laquelle Culture 2000 est tellement important pour nous : je parie que quand nous posons la question "qu'est-ce que l'Europe", nous répondons par "notre art, notre littérature et notre patrimoine".

Europe is its people, its history and now its collectivity; but the reason why Culture 2000 is so important to us is for this: I will wager that when we ask the question – ‘What is Europe?’ – we answer it by saying, ‘It is our art, it is our literature and it is our heritage’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous posons ->

Date index: 2022-02-10
w