Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle nous fixons " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle nous fixons des limites.

That's the reason we have time limits.


Je crois que c’est un argument inacceptable qui se contredit, parce que le fait que nous n’atteindrons pas 20 % d’efficacité énergétique est précisément la raison pour laquelle nous ne fixons pas d’objectifs contraignants pour y arriver.

I believe that this is an unacceptable argument that contradicts itself, because the fact that we are not going to achieve 20% energy efficiency is precisely why we do not set binding targets to do so.


Nous avons par conséquent choisi une approche orientée sur les résultats selon laquelle nous fixons des objectifs pour réduire la quantité de rejets sur une période donnée, puis laissons aux pêcheurs concernés le choix des moyens à utiliser pour atteindre ces objectifs. Ces moyens sont par exemple l'augmentation des maillages, l'utilisation d'engins de pêche sélectifs, les fermetures en temps réel, les changements spatiaux de l'activité ou toute autre mesure ou combinaison de mesures possible.

We have therefore chosen a results-based approach which implies that we set targets to reduce the amount of discards over a timeframe and then leave it up to the fishermen concerned to choose how to reach the targets – such measures could include an increase in mesh size, the use of selectivity devices, real-time closures, spatial changes of activity or any other possible measure or a combination thereof.


Nous organisons une retraite des cadres en février lors de laquelle nous nous penchons sur nos réalisations et fixons nos priorités pour l'année suivante.

We have a management retreat in February where we look at what we've accomplished and set our priorities for the next year.


Un exemple pourrait être une affaire passant en justice et pour laquelle un délai de 100 jours pourrait être trop long puisqu'il faudrait un délai de 60 jours, et nous fixons le programme en conséquence.

An example of that is that there may be a case coming up in court, and 100 days might be too long but it may be required in 60 days, so we program it accordingly.


Si la modification comporte des concepts qui font voir que nous ne fixons pas de limite finale, mais que nous allons essayer d'accomplir la tâche le plus rapidement possible — compte tenu du plan de travail, qui sera établi jeudi —, je crois qu'il y a bien la notion selon laquelle nous n'allons pas nous étendre ad vitam aeternam là-dessus, mais que nous allons accorder à la question tout le temps voulu pour entendre d'autres témoins.

If we have those concepts in the amendment that capture the sense that we will not set a final limit, but that we will try to do it as quickly as possible—taking into account the work plan, which shall be established on Thursday—then I think this covers off the notion that we're not going to go on about this indefinitely, but we're going to give it the time it needs to take into account other witnesses.


En ce qui concerne votre allégation selon laquelle nous fixons les prix de gros au maximum, monsieur, nous ne fixons pas les prix à n'importe quel niveau.

As to your allegation that we set wholesale prices at the maximum, sir, we don't set the wholesale prices at any level.


Mais, malheureusement, certains autres pays ne se trouvent pas dans une situation aussi avancée, raison pour laquelle nous fixons une date limite.

But unfortunately other countries are not in such an advanced situation and we therefore propose a limit date.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous fixons ->

Date index: 2023-05-05
w