Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auriez-vous l'obligeance de
Nous aimerions recevoir
Nous aimerions savoir!

Vertaling van "laquelle nous aimerions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
auriez-vous l'obligeance de [ nous aimerions recevoir ]

kindly advise us


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La question à laquelle nous aimerions que le comité réfléchisse est: à quel point est-il probable que l'industrie aérienne canadienne donnera suite à ces préoccupations en l'an 2000 et au-delà si l'on n'intervient pas en vue de protéger les intérêts du passager moyen?

The question we would leave with this committee is, how likely is it that the Canadian airline industry will deal with these concerns in the year 2000 and beyond, without intervention to protect the interests of the ordinary passenger?


C'est la raison pour laquelle nous aimerions que des recherches plus approfondies soient effectuées pour trouver la solution.

That's why we would like to do some more research and find out.


C'est la raison pour laquelle nous aimerions que nos revendications soient plus rapidement traitées dans le système.

That is why we would like our claims to go through the system quicker.


À propos de l’Asie centrale, Madame Ashton, c’est une région dans laquelle nous aimerions nous impliquer, mais nous n’y avons aucune représentation.

On the subject of Central Asia, Baroness Ashton, we want to become involved, but we have no representations there.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est la raison pour laquelle nous aimerions féliciter le rapporteur.

For this reason we should offer our congratulations to the rapporteur.


Je pense que le traité de réforme peut aider à fixer le cap que l'Europe doit suivre et à définir son futur cadre opérationnel et sa politique, ainsi que l'Europe dans laquelle nous aimerions vivre et réussir.

I believe that the Reform Treaty can help to set Europe’s course, and to define its future operating framework, policy and the Europe in which we would like to live and succeed.


La Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, à laquelle nous aimerions tous conférer un caractère constitutionnel et contraignant, énonce, dans son premier article, que la dignité humaine est un droit inviolable.

The EU’s Charter of Fundamental Rights, on which we would all like to confer constitutional, binding status, states in its very first article that human dignity is an inalienable right.


C’est une question très précise pour laquelle nous aimerions recevoir une réponse.

It is a very precise question to which we would like to have an answer.


C'est la raison principale pour laquelle nous aimerions participer dans le processus qui vise à garantir cette indépendance.

That's primarily why we would want involvement in ensuring that independence.


C'est une raison pour laquelle nous aimerions une concertation des autorités.

This is one reason why we would like authorities to work together.




Anderen hebben gezocht naar : nous aimerions savoir     auriez-vous l'obligeance     nous aimerions recevoir     laquelle nous aimerions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous aimerions ->

Date index: 2021-02-20
w