Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle les travailleurs doivent gagner » (Français → Anglais) :

En ce qui concerne l'accord trouvé au sujet du détachement de travailleurs, depuis le début, nous défendons la position selon laquelle les travailleurs doivent gagner le même salaire pour un même travail effectué en un même lieu.

As for the agreement on posting of workers - our position from the beginning has been that workers should earn the same pay for the same work in the same place.


Il a constaté que les travailleurs doivent gagner environ 85 cents l'heure pour avoir un niveau de vie raisonnable en Chine.

It found that they need to make about 85 cents an hour to make a reasonable standard of living in China.


Il y a notamment des mesures comme celles qu'elle a mentionnées: l'intégrité du programme, grâce à laquelle nous disposons maintenant d'agents d'intégrité pour faire des inspections chez les employeurs qui embauchent des travailleurs étrangers temporaires afin de s'assurer qu'ils respectent les règles qu'ils ont acceptées en présentant leur demande; la prolongation de la période pendant laquelle les employeurs doivent afficher un poste a ...[+++]

Those include steps like, as she mentioned, the integrity of the program whereby we now have the ability to have integrity officers do on-site inspections of any employers of temporary foreign workers to ensure those employers have obeyed the regulations that they agreed to when they applied for the program; expanding the amount of time that employers have to advertise before they have a temporary foreign worker; other initiatives we have taken to try to ensure that the program has tight regulations that all Canadians are offered the jobs first; and also regulations that support temporary foreign workers so that they are not abused on ...[+++]


considérant que le secteur du travail domestique — qui emploie en majorité des femmes — est propice à l'exploitation des travailleurs; que ce phénomène constitue une violation grave des droits fondamentaux contre laquelle aussi bien les travailleurs en situation irrégulière que les ressortissants de l'Union doivent être protégés.

whereas the domestic work sector — in which the majority of workers are women — provides favourable conditions for the exploitation of workers; whereas such exploitation constitutes a serious violation of fundamental rights against which both undocumented workers and EU nationals must be protected.


C'est une réussite remarquable, si l'on considère tout le temps que nous avons consacré à cette question. Pour clarifier tout cela, lorsque vous parlez des travailleurs canadiens, nous avons à l'heure actuelle une situation dans laquelle certains travailleurs formés au Canada doivent suivre un processus différent lorsqu'ils veulent travailler dans une autre province.

To clarify this, when you say Canadian workers, we currently have a situation where some Canadian-trained workers need to go through a different process when they want to work in a different province.


C’est la raison pour laquelle les travailleurs et les employeurs doivent être prêts, avec les compétences et les incitations appropriées, à s’adapter à une réalité qui change», a déclaré M. László Andor, commissaire européen à l’emploi, aux affaires sociales et à l’inclusion.

That's why workers and employers must be ready with the right skills and incentives to adapt to the changing realities" said László Andor, EU Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion.


Je n’ai jamais partagé l’opinion selon laquelle les travailleurs doivent s’accommoder de leurs dirigeants lorsque ceux-ci se qualifient de socialistes ou de communistes.

I have never shared the opinion that workers should be content with their leaders when these call themselves Socialists or Communists.


2. Les travailleurs chargés d’exercer les activités visées à l’article 3, paragraphe 1, doivent être inscrits par l’employeur sur un registre indiquant la nature et la durée de leur activité ainsi que l’exposition à laquelle ils ont été soumis.

2. The employer must enter the workers responsible for carrying out the activities referred to in Article 3(1) in a register, indicating the nature and duration of the activity and the exposure to which they have been subjected.


4. Des informations et des conseils doivent être fournis aux travailleurs en ce qui concerne toute évaluation de leur santé à laquelle ils peuvent se soumettre après la fin de l’exposition.

4. Information and advice must be given to workers regarding any assessment of their health which they may undergo following the end of exposure.


Le juge Salhany a rendu une décision voulant que la disposition du régime d'assurance-emploi selon laquelle les travailleurs doivent accumuler 700 heures travaillées afin d'être admissibles à des prestations est inconstitutionnelle et qu'elle porte atteinte à la dignité des femmes.

Justice Salhany has just found that the EI program, which requires workers to accumulate 700 hours of employment to qualify for benefits, is unconstitutional and demeans the essential human dignity of women.


w