Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle j'aimerais évidemment " (Frans → Engels) :

En fonction des décisions du Conseil européen, nous avancerons également dans la définition d'une période de transition, qui sera courte et encadrée pendant laquelle nous maintiendrons, avec les politiques européennes, l'ensemble de l'architecture de régulation, de supervision et évidemment le rôle de la Cour de justice.

On the basis of the decision of the European Council, we will also move forward on defining a transition period, which will be short and supervised during which we will maintain the full regulatory and supervisory architecture – and obviously the role of the Court of Justice – as well as European policies.


La deuxième chose sur laquelle j’aimerais revenir et à propos de laquelle j’aimerais obtenir une réponse des deux autres témoins est l’idée d'un visa de plusieurs années pour séjours multiples, dont parlent les libéraux et les néo-démocrates.

The second thing I want to pick up on and get a response from the other two presenters is whether it's the Liberals or the New Democrats, we talk about having multiple-year visiting visas.


Il reste néanmoins beaucoup à faire pour renforcer le professionnalisme et la valeur ajoutée des systèmes agroalimentaires locaux, et c'est la raison pour laquelle j'aimerais que le commissaire relève ce défi dans le cadre de sa réforme de la PAC", a conclu Mme DWARSHUIS.

But there is still much that needs to be done to increase the professionalism and added-value of local food systems, and that is why I hope to see the Commissioner take up the challenge as part of his reform of the CAP," Mrs Dwarshuis concluded.


En ce qui concerne les coûts d'opération, nous parlons de plusieurs millions de dollars C'est la raison pour laquelle j'aimerais évidemment que ces sommes d'argent soient redistribuées, comme je l'ai dit, afin que ceux et celles qui en ont vraiment besoin en bénéficient.

As for the operational costs, we are talking about several million dollars. This is why I would like to see that money redistributed, of course, as I said, so that those who really need it can benefit from it.


C'est la raison pour laquelle mon vote était favorable, la raison pour laquelle j'aimerais me joindre aux partisans de cette mesure.

This is why I voted in favour, this is why I would like to join the supporters of this measure.


Enfin, il y a cette réflexion sur laquelle j’aimerais que vous me donniez votre avis : «Est-ce qu’en englobant dans le mariage les unions de conjoints de même sexe on va ratifier une révolution des techniques de reproduction éliminant la moindre velléité d’engagement public en faveur du maintien de la relation entre les enfants et leurs parents naturels?» C’est pour tous les gens de notre pays, à mon avis, un très grand sujet de préoccupation et d’inquiétude, car il s’agit de nos enfants et, en l’espèce, de leur relation avec leurs parents naturels (1540) Mme Gemma Hickey: Ce professeur est évidemment ...[+++]

And here's the one I'd like you to deal with: “Will the inclusion of same-sex unions force the ratification of a reproductive revolution that will end any semblance of public commitment to maintaining a relationship between children and their natural parents?” That's a very deep and pressing concern, I think, of all of us in this country, to try to deal with our children, and in this case his question is dealing with their natural parents (1540) Ms. Gemma Hickey: This professor obviously has more qualifications than I do, but my answer is, what about children who are adopted?


Je voudrais revenir un instant, Monsieur le Président, sur la question de l'efficacité énergétique, au sujet de laquelle il subsiste évidemment de nombreux problèmes et il nous semble primordial, une fois encore, de souligner l'importance des énergies renouvelables, ainsi que le fait que nous sommes tout à fait opposés à la pression croissante, exercée surtout par la présidence espagnole, de rouvrir la discussion sur le nucléaire, parce qu'il s'agit d'un débat dangereux et anachronique tant du point de vue de l'acceptation sociale que du point de vue de l ...[+++]

I would like to touch briefly on the issue of energy efficiency, Mr President, which is an area that is clearly still extremely problematic. In this context, we feel that it is essential to reiterate the importance of renewable energies. Of course, we are also completely opposed to the increasing pressure, not least from the Spanish Presidency, to reopen the debate on nuclear energy, for it is dangerous and outdated in terms of both acceptance by society and environmental sustainability.


- Monsieur le Président, chers collègues, il y a un point commun aux deux rapports que j'aimerais souligner et qui tourne autour de la légitimité de la spécificité du sport, sur laquelle j'aimerais que nous insistions aujourd'hui.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, there is one point that I should like to emphasise, a point which is perhaps common to both reports. It revolves around the legitimacy of the specific status of sport, which I should like us to stress today.


Une première question à laquelle nous devons évidemment répondre est de savoir ce que sera l'Europe de demain.

One of the first questions we must answer is obviously that of the form which the new European order will take.


J'aimerais évidemment savoir si Mme la commissaire est prête à inclure cette idée d'égalité à la politique environnementale et aux programmes qui en découlent.

I naturally want to know whether the Commissioner is willing to incorporate the idea of equality into environmental policy and programmes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle j'aimerais évidemment ->

Date index: 2022-08-03
w