Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "langue lorsqu'ils vivent " (Frans → Engels) :

Il faut que des mesures concrètes et énergiques soient prises pour corriger la situation qui fait que plus de la moitié des francophones en milieu minoritaire n'ont pas ou très peu accès à des services dans leur langue lorsqu'ils vivent dans des provinces majoritairement anglophones.

Concrete, aggressive measures are required to correct the current situation — namely that more than half of the francophones who have minority status in their area have little or no access to services in their own language, when they live in provinces where the majority speaks English.


Donc, si la motion, qui ne concerne pas tant la Loi sur les langues officielles que les instructions données au greffier concernant la distribution des documents traduits, précisait simplement que le greffier du comité est autorisé à distribuer les mémoires dans les deux langues lorsque c'est possible.En d'autres mots, nous demandons au greffier, lorsqu'il invite des témoins à comparaître, de nous fournir les mémoires dans les deux langues officielles.

With that, if this line, which has not as much to do with the Official Languages Act as it does with the instruction of the clerk to distribute translated documents, just said that the clerk of the committee would be authorized to distribute submissions in both languages whenever possible.In other words, we're asking the clerk, when he's calling witnesses, to give us those presentations in both official languages.


de sensibiliser les citoyens de l'Union aux possibilités de bénéficier concrètement des droits et politiques de l'Union lorsqu'ils vivent dans un autre État membre, et de les inciter à participer activement à des forums civiques sur les politiques et les enjeux de l'Union;

– to raise Union citizens' awareness of how they can tangibly benefit from Union rights and policies while living in another Member State, and to stimulate their active participation in civic fora on Union policies and issues;


de sensibiliser les citoyens de l'Union aux possibilités de bénéficier concrètement des droits et politiques de l'Union, lorsqu'ils vivent et travaillent dans un autre État membre, à la manière dont ils peuvent exercer effectivement leurs droits, et de les inciter à participer activement à des forums civiques sur les politiques, les enjeux et les processus politiques de l'Union;

– to raise Union citizens' awareness of how they can tangibly benefit from Union rights and policies while living and working in another Member State, of how they can effectively exercise their rights and to stimulate their active participation in civic fora on Union policies, issues and political processes;


Je pourrais peut-être ajouter encore un commentaire à propos des langues: les praticiens des langues – je veux dire ceux qui enregistrent les brevets – ne travaillent que dans une seule langue lorsqu’ils effectuent leur travail de recherche.

Perhaps I might add another comment on the subject of language: practitioners find it hard to understand the political battle being waged here. That is because the practitioners – by which I mean those who register patents – in fact only operate in a single language as they carry out their research work.


Le rapport final concernant l’Action START sur la «normalisation de la typologie sur le réseau routier transeuropéen» publié en 1994 par la commission des infrastructures de transport, qui dépend de la direction générale des transports, recommande de mentionner le nom d’une ville en deux langues lorsque ce nom diffère sensiblement d’une langue à l’autre.

In the Final Report of Action START on “Standardisation of Typology on the Trans-European Road Network” issued by the Transport Infrastructure Committee of the Directorate General of Transport in 1994, it is recommended to mention the names of a town in two languages when significant differences in this name exist in two languages.


Monsieur le Président, en ce qui concerne nos langues officielles, je sais combien il est important pour de jeunes enfants de connaître des expériences d'apprentissage dans leur langue maternelle lorsqu'ils vivent au sein de minorités linguistiques de notre pays.

Mr. Speaker, with regard to our official languages, I know how important it is for young children to have learning experiences in their first language when they live in linguistic minorities in this country.


Non, les mesures sont au contraire conçues précisément pour s’appliquer à toutes les langues, si bien qu’il n’y aura pas de différence de traitement des langues lorsqu'il s'agira de documents destinés au grand public.

No, on the contrary, the measures are designed specifically to apply across all, so that there is no difference in treatment between languages when it comes to documents available to the general public.


3. Les États membres font en sorte que les mineurs visés au paragraphe 1 bénéficient de cours de langue lorsque la méconnaissance de la langue de l'État membre en question rend impossible une scolarité normale.

3. Member States shall ensure that minors referred to in paragraph 1 are offered language courses if a lack of knowledge of the language of that Member State makes normal schooling impossible.


Ils ont donné de nombreux exemples illustrant les privations, la pauvreté et les épreuves que doivent endurer les femmes qui vivent dans les réserves, notamment lorsqu'elles vivent une séparation.

They gave example after example of the deprivation, poverty and difficulties that women face living on reserve, particularly when it comes to separation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

langue lorsqu'ils vivent ->

Date index: 2025-08-15
w