Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laissez-nous en place et nous pourrons » (Français → Anglais) :

En libérant le potentiel des énergies durables, en promouvant la numérisation pour le développement ou en soutenant les micro, petites et moyennes entreprises, nous pourrons mettre en place un développement durable et réduire la pauvreté, pour le bénéfice de tous».

Unlocking the potential of sustainable energy, promoting digitalisation for development or supporting micro, small and medium sized enterprises will help us to create sustainable development and reduce poverty, for the benefit of all".


«Nous ne pourrons jamais accepter les incohérences qui permettent de faire le commerce ou la promotion des instruments de mort et de torture», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne chargée du commerce. «Qu'il s'agisse des injections létales, de la chaise électrique ou des matraques à pointes, de telles méthodes abominables n'ont pas leur place dans notre société.

"We can never accept loopholes that allow instruments of death and torture to be traded or promoted", said EU Commissioner for Trade, Cecilia Malmström, adding: "From lethal drug injection systems to electric chairs or spiked batons, such terrible devices have no place in our societies.


Nous ne pouvons pas conclure un nouvel accord avec le Maroc avant qu’un nouveau système de prix d'entrée ne soit mis en place. Nous ne pourrons pas ratifier l'accord que la Commission a déjà conclu.

We cannot have a new agreement with Morocco until we have a new system for entry prices. We will not be able to ratify the agreement that the Commission has already concluded.


Laissez-nous en place et nous pourrons corriger la situation» (1125) Là-dessus, ils n'ont pas tort, en partie.

Let us stay in office, and we will be able to fix this” (1125) They are not wrong there, in part.


Je ne vais pas vous donner les détails techniques des mesures de mitigation qui seraient mises en place, mais nous pourrons répondre à vos questions.

I won't get into the technical details of the mitigating factors we would implement but we will answer any questions you may have.


Les libéraux nous disent: « Laissez-nous en place, nous, les libéraux, qui avons pris 100 millions de dollars sur le montant de 250 millions.

The Liberals are saying, “Let us stay in office, we who have grabbed $100 million out of the $250 million.


Deuxièmement, nous avons besoin d’un nouveau système pour les frais de voyage, car ce n’est que lorsque ce dernier sera mis en place que nous pourrons mettre en œuvre concrètement les nouvelles dispositions sur les frais de voyage que nous avons décidées.

Secondly, we need a new system for travel expenses, for only then will we be able to practically implement the new travel costs arrangements that we have decided on.


Ce n’est que lorsque ces éléments seront en place que nous pourrons donner un coup de fouet à un grand nombre des projets d’infrastructure nécessaires et que nous nous rapprocherons de notre objectif commun qui consiste à créer une UE cohérente.

Only once these things are in place will we be well on the way to giving impetus to a great many of the necessary infrastructure projects, and that will take us closer to our common objective of creating a coherent EU.


Le sénateur Cordy: Au printemps dernier, nous avons consulté les représentants du port de Halifax qui nous ont parlé de la mise en place d'un nouveau système de laissez-passer.

Senator Cordy: We spoke last spring to port officials in Halifax and they talked about bringing in a new pass system.


Au nom du Parti progressiste-conservateur, j'ai un message à donner, et c'est le suivant: laissez-nous votre place, ça va très bien aller.

On behalf of the Progressive Conservative Party I have the following message for the government: Step aside.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissez-nous en place et nous pourrons ->

Date index: 2024-10-07
w