Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laissez-le-moi tout simplement » (Français → Anglais) :

Le président: Comme c'est la tradition en comité—corrigez-moi si je me trompe, monsieur l'interprète—si vous trouvez, à n'importe quel moment, qu'un témoin ou un député parle trop vite, laissez-le-moi tout simplement savoir.

The Chairman: As is tradition in committees—correct me if I am wrong, Mr. Interpreter—at any point in time at which you feel a witness or a member of Parliament is going too fast, just let me know.


Il nous demande tout simplement de mettre les choses dans le bon ordre pour réussir. Il évoque clairement les conditions d'une période de transition si le Royaume-Uni la demande. Et il nous demande d'organiser ce retrait ordonné en tenant compte d'une future relation, ce que j'ai appelé moi-même dès le début "the new partnership", le nouveau partenariat.

It requires that work be done in the right order to succeed; It refers to the conditions for a transitional period if such a period is requested by the United Kingdom; And it requires that the orderly withdrawal takes into account the future relationship, which I refer to as a new partnership.


Afin d'éviter de prolonger inutilement la discussion, laissez-moi tout simplement déclarer qu'à la lumière de tous les renseignements dont je dispose, il est clair que la Commission canadienne du blé n'obtient pas un prix supérieur: de fait, son prix est généralement plus bas.

In the interests of avoiding a long discussion, I will simply state that, on the basis of all the information available to me, it is clear that the Canadian Wheat Board is not getting a superior price; in fact, it is generally lower.


Le 13 septembre, dans son discours annuel sur l'état de l'Union, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Laissez-moi le dire une fois pour toutes: nous ne sommes pas des partisans naïfs du libre-échange.

On 13 September, in his annual State of the Union address, President Jean-Claude Juncker stated: "Let me say once and for all: we are not naïve free traders.


Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


Mais que les lamaneurs par exemple, qui assurent un service d'intérêt général reconnu internationalement, en assurant notamment une aide indispensable tant pour la prévention en matière de protection environnementale que pour la mise en œuvre d'une sécurité la meilleure possible, soient désormais soumis à la concurrence est pour moi tout simplement incompréhensible.

I simply cannot comprehend, however, that mooring service providers, who provide an internationally recognised service of general interest by providing indispensable assistance both with regard to prevention in the field of environmental protection and in implementing the best possible level of safety, will from now on be subject to competition.


C'est tout, ce qui est selon moi tout simplement renversant.

' That is the end of it, which is simply amazing to me.


- (EN) Monsieur le Président, le principe même de la prise des empreintes digitales des demandeurs d'asile est pour moi tout simplement intolérable.

– Mr President, the whole principle of fingerprinting asylum-seekers, as far as I am concerned, is intolerable.


Laissez-moi tout simplement vous dire que la moyenne de profits de la majorité des entreprises de télédistribution, l'année dernière, a été de 20 à 30 p. 100.

I would just say that the average profit for most cable systems last year was 20 to 30 per cent.


Si je me souviens bien, M. Pellet n'insiste pas sur l'alinéa a). Laissez-moi tout simplement vous dire que l'alinéa 1(4)a) prévoit qu'une question serait jugée ambiguë si elle porte «essentiellement» sur le mandat.

I don't believe Monsieur Pellet actually focuses on paragraph (a), if I recall, but let me just say that paragraph (a) of subclause 1(4) says that a question would be unclear if it “merely” focuses on a mandate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissez-le-moi tout simplement ->

Date index: 2021-09-19
w