Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laisser des employeurs et des collègues employés devenir " (Frans → Engels) :

Cela risque d'engendrer un système dispendieux qui, comme on l'a déjà dit, donnera un faux sentiment de sécurité aux employeurs éventuels car il risquera fort bien de détourner l'attention de la nécessité très réelle de veiller à ce que les employeurs éventuels, notamment d'employés qui vont travailler auprès des membres plus vulnérables de la société, que ce soient des enfants, des personnes handicapées ou d'autres groupes auxquels le projet de loi C-284 ne s'appliquera pas nécessairement.Nous préférerions en fait que l'on ne détourn ...[+++]

It may create an expensive system that creates, as has been already articulated, a false sense of security amongst prospective employers, when we know that in fact it may very well deflect attention away from the very real need to ensure that prospective employers, particularly of employees who are going to be working with our most vulnerable, whether it's our children or mentally handicapped and so on, other groups not necessarily addressed in Bill C-284.We would prefer, in fact, that attention not be deflected away from that and that instead sufficient attention be paid to the sorts of activities that Ms. Bowe ...[+++]


Autrement dit, quelqu'un peut commencer sa journée de travail à 11 heures et travailler jusqu'à 19 heures. Si les trois heures sont prévues le matin, l'employeur n'est pas tenu de laisser du temps libre à l'employé.

In other words, someone may start working at 11 a.m. and work until 7 p.m. If the three hours are there in the morning, the employer may not have to give him any time off.


Recommanderiez-vous qu'on aille jusqu'à laisser les employeurs et les employés administrer le régime?

Would you recommend going that far—letting the employers and employees run the thing?


J'appuie son travail en vue d'améliorer la protection dont bénéficient les travailleurs canadiens, mais d'ici à ce que nous ayons bien étudié cette question abstraite, de manière à comprendre l'effet d'une telle loi à l'échelle nationale, il m'est impossible en toute conscience de laisser des employeurs et des collègues employés devenir des cibles faciles simplement parce que nous n'avons pas pris le temps de faire le travail pour lequel nous avons été élus (1340) M. Russ Powers (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale, Lib.): Monsieur le Président, nous nous sommes dotés d'une politique pour prévenir le harcèlement dans la fonction publiqu ...[+++]

I support the work of the member in attempting to improve the protection of Canadian workers, but I regret that until we are fully able to study this abstract issue, to fully understand the effect of such legislation on a national level, I cannot in good conscience leave employers and fellow employees open for target practice simply because we did not take the time to do the job we were elected to do (1340) Mr. Russ Powers (Ancaster—Dundas—Flamborough—Westdale, Lib.): Mr. Speaker, we have a policy to prevent harassment in the Public Service of Canada.


Nous avons présenté une résolution commune et j’espère que ce collègue n’est quand même pas contre le fait qu’on souligne la nécessité d’encourager le dialogue social entre partenaires sociaux, afin que soit appliqué le principe d’égalité, ni contre le fait qu’on invite les États membres à encourager les employeurs à fournir régulièrement aux employés et à leurs représentants des informations liées au respect du principe d’égalité.

We tabled a common resolution and I hope that my fellow Member is not opposed to the highlighting of the need to encourage social dialogue between social partners, in order for the principle of equality to be applied, or to Member States being invited to encourage employers to regularly provide their employees and their representatives with information relating to compliance with the principle of equality.


Nous avons présenté une résolution commune et j’espère que ce collègue n’est quand même pas contre le fait qu’on souligne la nécessité d’encourager le dialogue social entre partenaires sociaux, afin que soit appliqué le principe d’égalité, ni contre le fait qu’on invite les États membres à encourager les employeurs à fournir régulièrement aux employés et à leurs représentants des informations liées au respect du principe d’égalité.

We tabled a common resolution and I hope that my fellow Member is not opposed to the highlighting of the need to encourage social dialogue between social partners, in order for the principle of equality to be applied, or to Member States being invited to encourage employers to regularly provide their employees and their representatives with information relating to compliance with the principle of equality.


Nous pouvons toutefois veiller à nous assurer que le règlement soit le plus clair et le plus complet possible de sorte que les employeurs ne puissent pas éluder leurs obligations envers leurs employés et, par exemple, leur demander de devenir indépendants pour ne pas devoir effectuer les paiements de sécurité sociale.

We can, however, aim to ensure that the regulation is as clear and comprehensive as possible so that employers cannot side-step their obligations to their employees and ask them, for example, to become self-employed to avoid payment of social security.


Le dialogue social et la participation d'organisations d'employeurs et d'employés à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques sociales et en matière d'emploi et au fonctionnement des institutions du marché du travail peut devenir le moteur de réformes efficaces ayant un impact sur la vie quotidienne des citoyens.

Social dialogue and the involvement the organisations of employers and workers in the design and implementation of social and employment policy and the functioning of the labour market institutions can be a driving force behind successful reforms having an effective impact on the day to day life of citizens.


Le Parlement, par cette résolution, prend de lourdes responsabilités à l’égard des peuples qui l’ont élu, en soutenant une politique économique et sociale d’un néolibéralisme outrancier ; une politique qui favorise la privatisation dans tous les domaines, exprime une vive opposition à tout ce qui relève du secteur public, abolit les droits en matière de relations de travail, traitements, assurance et protection sociales des travailleurs, impose une politique budgétaire sévère au caractère impopulaire et antisocial prononcé, et, agissant en représentant des employeurs ...[+++], demande aux travailleurs de devenir plus "attractifs" et "employables" s’ils veulent trouver un emploi.

With this vote, the European Parliament has accepted serious liability towards the people who elected it, by supporting an extreme neo-liberal economic and social policy; a policy which promotes the privatisation of absolutely everything, categorically opposes any form of public sector, overturns workers’ employment, wage, social and insurance rights, imposes a policy of budgetary austerity which is acutely anti-social and unpopular and acts on behalf of employers by asking workers to become more attractive and employable if they want to find a job.


Lorsqu'il y a un problème, au lieu de laisser courir les griefs, de se rendre devant un tribunal et de faire trancher la question, il en coûte des milliers de dollars et cela prend du temps, ce qui est encore mieux, c'est de permettre à l'employeur et à l'employé de discuter de la vraie nature du problème et de voir ensemble comment on peut y trouver ...[+++]

I am totally in agreement with the unions on this approach when there is a problem, instead of letting grievances develop and going before the courts to have the issue decided, which takes time and runs into thousands of dollars in costs as well. What is preferable is to allow employers and employees to discuss the true nature of the problem and to look together at where solutions lie.


w