Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lacunes seront comblées » (Français → Anglais) :

L'aide de base s'adressera tout au long de l'année aux réfugiés les plus vulnérables présents en Turquie tandis que les services de protection mettront l’accent sur les groupes particulièrement vulnérables (les victimes de guerre, les enfants) et les lacunes en matière d'apprentissage informel et de santé seront comblées.

Basic assistance will reach the most vulnerable refugees in Turkey throughout the year, while protection services will focus on particularly vulnerable groups (e.g. war affected, children), and gaps in informal education and health will be bridged.


Favoriser une prise de décision éclairée: les lacunes seront comblées dans les connaissances en matière d'adaptation et la position de la plate-forme européenne Climate-ADAPT sera renforcée, celle-ci devenant un guichet d'information unique sur l'adaptation en Europe.

Better informed decision-making by addressing gaps in knowledge about adaptation and further developing the European climate adaptation platform (Climate-ADAPT) as the 'one-stop shop' for adaptation information in Europe.


Les lacunes réglementaires seront, elles aussi, comblées grâce à la création d’un marché unique européen efficace en matière de fonds de capital-risque, qui tiendra compte de tous les éléments qui entravent le bon fonctionnement du marché des fonds de capital-risque et freinent la croissance, et assurera une protection appropriée des petits investisseurs, le cas échéant.

Moreover, regulatory deficiencies will also be addressed by making an efficient single European market for venture capital funds a reality, looking at all the elements that hinder the smooth functioning of the venture capital fund market and hamper growth, and ensuring appropriate protection of retail investors, where relevant.


Ce ne sont pas les déclarations politiques ou les nouvelles lois qui permettront de répondre à cette question, mais l'existence d'une volonté politique suffisamment forte pour faire de cette question une priorité et lui consacrer les ressources, la formation et l'appui grâce auxquels les lacunes béantes qui existent dans nos capacités en matière de sécurité et de services de police seront comblées.

The real test lies not in political statements or new laws but in whether or not sufficient political will finally exists to allocate the required priority, resources, training, and support to close the gaping holes in Canada's security and enforcement capabilities.


Il s'agit de systèmes de gestion que nous croyons importants, mais nous espérons que les lacunes seront comblées et que le système sera amélioré.

These are management systems that we think are important, but we look forward to those gaps being closed and the system being improved.


À la lumière de cela, il a été décidé qu’un examen préalable aurait lieu dans chaque État membre pour identifier les lacunes et, lorsque ces lacunes seront comblées par les nouvelles propositions attendues, un séminaire final sera envisagé pour finaliser la liste méditerranéenne de ces deux États membres.

Because of this, it has been decided that a prior screening will take place in each Member State to identify gaps and when these gaps are filled by the expected new proposals, a concluding Mediterranean seminar will be envisaged for finalising the Mediterranean list for these two Member States.


Quand la ministre sera-t-elle en mesure de nous dire à quelle date ces énormes lacunes seront comblées afin que nous puissions retrouver notre sentiment de sécurité?

When will the minister simply give us a date when these enormous holes can be plugged so at least we can begin to feel secure?


La reclassification par dérogation aux règles de classification établies à l’annexe IX de la directive 93/42/CEE est indiquée lorsque les lacunes identifiées comme résultant des caractéristiques spécifiques d’un produit seront plus judicieusement comblées dans le cadre des procédures d’évaluation de la conformité prévues pour la nouvelle catégorie.

Reclassification by derogation to the classification rules set out in Annex IX to Directive 93/42/EEC is indicated where the shortcomings identified due to the specific characteristics of a product will be more properly addressed under the conformity assessment procedures corresponding to the new category.


L’UE doit tenir compte du fait qu'un grand nombre des infrastructures dont elle dépend appartient à ses États membres et ne sont pas partagées au niveau de l'UE, notamment en ce qui concerne les systèmes liés à la défense, que certaines lacunes ne seront pas comblées par les plans actuels et que, même en ce qui concerne les satellites existants et prévus, les interfaces de données ne sont pas toujours harmonisées.

The EU must take into account that a large part of the infrastructure which Europe comes to rely on is owned by its Member States and not necessarily shared on an EU-level, particularly in defence-related systems, that there are gaps which will not be met by current plans and that, even for existing and planned satellites, data interfaces are not always harmonised.


Nous ne sommes pas convaincus que ces lacunes seront suffisamment comblées par l'existence d'une commission nationale des valeurs mobilières qu'on dit «virtuelle».

We are not convinced that these deficiencies will be sufficiently rectified by the so-called " virtual" National Securities Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lacunes seront comblées ->

Date index: 2025-05-25
w