Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'équilibre interinstitutionnel déjà fragile entre " (Frans → Engels) :

De plus, une telle mesure pourrait mettre en péril l'équilibre budgétaire déjà fragile des systèmes publics d'assurance-maladie.

What is more, such a measure could undermine even further the already shaky budgetary situation of public health insurance systems.


Ils nous sont pourtant indispensables et nous devons parvenir à un équilibre. Nous devrons pour ce faire trouver des moyens de tirer pleinement parti de leur potentiel économique, sans accroître la pression qui pèse sur ce milieu déjà fragile, en créant de la croissance et des emplois pérennes sur le long terme».

That means finding ways to reap their economic potential without increasing the pressure on an already fragile environment, creating growth and jobs that are secure in the long term".


Les travaux ont amélioré la qualité de l'eau évacuée dans la baie du Nipigon, dans le lac Supérieur, ce qui protège la santé des habitants de la région et contribue à la réduction de la pollution dans une région dont l'équilibre écologique est déjà fragile.

These upgrades mean an improvement in the quality of water released into Nipigon Bay on Lake Superior, supporting the health of local residents and helping to reduce pollution in an environmentally sensitive area.


Monsieur le Président, chers collègues, en l'absence d'un tel contexte, la création d'un procureur européen indépendant et sans aucun contrôle ébranlerait l'équilibre interinstitutionnel déjà fragile entre l'Union et les États dans un domaine délicat comme la justice : cela serait donc illogique et immotivé.

In the absence of such conditions, the creation of an independent European Public Prosecutor without any controls would damage, Mr President, ladies and gentlemen, the already fragile interinstitutional balance between the Union and the States in an area as sensitive as justice: it would therefore be illogical and unjustified.


Il faudra veiller à ce qu'ils ne remettent pas en cause les équilibres déjà fragiles à la fois des États membres et des pays candidats.

We must ensure that they do not bring into question the already fragile circumstances in both Member States and candidate countries.


Toutefois, si l'on veut que ce processus ouvert à tous soit efficace, transparent et impartial, les leçons tirées des expériences sur le terrain suggèrent qu'il faut veiller à ne pas court-circuiter les gouvernements dans des contextes politiques déjà fragiles, à ne pas encourager la concurrence entre les intervenants, à pondérer le principe d'ouverture avec la conscience critique de la légitimité des intervenants, à lier le dialogue politique à la volonté des parties au conflit de progresser dans le cadre d'un pr ...[+++]

However, for an inclusive process of political dialogue to be effective, transparent and impartial, emerging lessons learnt from experiences in the field suggest the need to: avoid bypassing the government in already fragile political environments, to avoid promoting competition among actors, to balance the principle of inclusiveness with a critical awareness of the legitimacy of actors, to link the political dialogue and the willingness of conflicting parties to make progress in official peace process, and to capitalise on existing networks and forums rather then creating new ones.


2. réaffirme son engagement en faveur d’une réforme qui garantisse l’équilibre interinstitutionnel au sein de l’UE et entre les États membres, en évitant la marginalisation des "petits pays", et assure le renforcement de la transparence, de la démocratie et de la participation des citoyens à l’élaboration des politiques européennes;

2. Reaffirms its commitment to a reform guaranteeing the interinstitutional balance within the EU and among its Member States, avoiding marginalisation of the ‘small countries’, and ensuring the strengthening of transparency, democracy and citizen participation in the formation of European policies;


6. réaffirme son engagement en faveur d'une réforme garantissant l'équilibre interinstitutionnel au sein de l'Union et entre les États membres; constate que les États membres soutiennent ce point de vue et partagent l'objectif d'un système institutionnel fondé sur la double légitimité de l'Union, union de peuples et union d'États; appelle de ses vœux une décision globale sur la réforme institutionnelle, basée sur l'intérêt commun de l'Union et sur le respect de l'équilibre entre les pays les plus peuplés et les moins peuplés, tout e ...[+++]

6. Reaffirms its commitment to a reform ensuring a balance between the institutions of the Union and between Member States; notes that the Member States support that vision and share the objective of an institutional system based on the dual legitimacy of the Union as a union of peoples and a union of states; calls for a global decision on institutional reform which must be based on the common interests of the Union, whilst maintaining the balance between the more and the less populous Member States, and which must pursue the aim of enhancing democracy and transparency within the Union and improving its efficiency with a view to enlarg ...[+++]


Malgré le fait que le Québec n'ait pas signé cette entente, le ministre des Finances s'est servi de ce bout de papier pour modifier à sa guise, et ce sans préavis, l'équilibre déjà fragile qui existait dans la formule de partage des transferts sociaux.

Although Quebec did not sign the agreement, the Minister of Finance used this piece of paper to amend the already tenuous balance of the social transfer formula as he wished and with no advance warning.


Pour résumer, l'équilibre déjà fragile de notre planète sera gravement perturbé, ce qui d'après moi n'est à l'avantage de personne.

To sum up, a rather fragile equilibrium of our planet will be seriously damaged, which I do not believe is good news for any of us.


w