Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'époque avait indiqué " (Frans → Engels) :

On l'a inclus dans le rapport du sous-comité, que nous avons décidé récemment de déposer de nouveau, et dans sa réponse, le gouvernement de l'époque avait indiqué que c'était l'une des questions sur lesquelles il allait se pencher.

It was included in the subcommittee report, which we have just decided to re-table, and in their response, the then government indicated that it was one of the issues that they would look at.


Le député qui représentait ma circonscription à l'époque avait indiqué qu'il se prononcerait en faveur du mariage traditionnel, mais ce n'est pas ce qu'il a fait.

At that time the member of Parliament in my riding indicated that he would vote with traditional marriage, but that was not the case.


Il y a un an, il n’y avait pas grand-chose à célébrer puisque la Commission européenne avait indiqué à cette époque que la date d’élargissement de l’espace sans frontières était reportée à 2009.

A year ago there was not much to celebrate, as the European Commission was advising at that time that the date of the enlargement of the borderless area be deferred to 2009.


Dans sa réponse à la question E-3102/02 sur les structures d’accueil pour les enfants, la Commission avait indiqué à l’époque (en novembre 2002) qu’elle était en train d’étudier la faisabilité de données comparables à l’échelon de l’Union européenne et avait fait référence à une étude d’Eurostat sur ce sujet.

In answering E-3102/02 on childcare, the Commission said that it was then (November 2002) working on the feasibility of having comparable data on childcare at Union level and drew attention to a Eurostat study on this subject.


Dans sa réponse à la question E-3102/02 sur les structures d'accueil pour les enfants, la Commission avait indiqué à l'époque (en novembre 2002) qu'elle était en train d'étudier la faisabilité de données comparables à l'échelon de l'Union européenne et avait fait référence à une étude d'Eurostat sur ce sujet.

In answering E-3102/02 on childcare, the Commission said that it was then (November 2002) working on the feasibility of having comparable data on childcare at Union level and drew attention to a Eurostat study on this subject.


Il importe de rappeler qu’en 1991 déjà, le Conseil avait indiqué cette même base juridique pour les trois propositions de règlement qu’il avait présentées à cette époque, respectivement pour la société coopérative européenne, l’association européenne et la société mutuelle européenne, de même que pour la proposition initiale relative à la société européenne.

It is important to remember that, as early as 1991, the Council specified this legal basis in respect of the three proposals for regulations it presented at that time, on a European Cooperative Society, a European association and a European mutual society respectively, as well in respect of the original proposal on the European company.


Il avait cependant déjà été indiqué à l’époque qu’après vérification, la Commission pourrait adopter une autre attitude en cas d’échec des négociations avec la Corée.

However, it was pointed out at the time that if the negotiations with Korea failed, the Commission could adopt a different position after a review.


La Commission, entièrement soutenue par le Conseil de ministres, avait indiqué clairement à l'époque que le respect absolu de ces engagements était fondamental et qu'il ferait l'objet d'une surveillance stricte.

At that time the Commission, with the full support of the Council of Ministers, made clear that full compliance with these undertakings was paramount and would be carefully monitored.


Là encore, c'était une démarche judicieuse, parce que le premier ministre du Québec de l'époque avait indiqué sans détour que son objectif était bel et bien la sécession.

This made sense, because the Premier of Quebec of the day clearly indicated that secession was indeed his objective.


La Commission avait indiqué à l'époque que les paiements dépendraient de la bonne réalisation, par la société, des objectifs fixés dans le plan de restructuration.

The Commission indicated at the time that the payments would be subject to the company's progress in attaining the targets laid out in the restructuring plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'époque avait indiqué ->

Date index: 2025-01-03
w