Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union vivent déjà » (Français → Anglais) :

L'Union reçoit chaque année quelque 400 000 demandes d'asile - dont 7% de la part d'une même personne dans un État membre différent - et plus de 14 millions de ressortissants de pays tiers vivent déjà dans l'Union, dont 64% en Allemagne, en France et au Royaume-Uni.

Some 400,000 people apply for asylum in the Union each year - with 7 % of asylum applications from the same person in a different Member State - and over 14 million third country nationals already live in the EU, of which 64 % in Germany, France and the United Kingdom.


En outre, il importera tout autant de définir des politiques appropriées visant à encourager l'intégration des immigrés, y compris ceux qui viventjà dans l'Union européenne, et à lutter contre le racisme et la xénophobie.

Furthermore, it will be of equal importance to develop adequate policies aiming at promoting the integration of migrants, including those already living in the EU, and supporting the fight against the phenomena of racism and xenophobia.


BO. considérant que, selon les chiffres d'Eurostat, environ 40 % des résidents de l'Union viventjà dans des zones urbaines et que l'urbanisation progresse, et considérant que les sources d'énergie renouvelables permettent de réduire la pollution par les particules fines présentes dans l'atmosphère; considérant que le transport représente une part importante des émissions et tirera avantage des efforts consentis en faveur de l'efficacité;

BO. whereas Eurostat figures show that around 40 % of EU residents already live in urban areas and that urbanisation is increasing, and whereas renewable energy sources alleviate the particulate pollution present in the atmosphere; whereas transportation accounts for a considerable proportion of emissions and will be positively affected by efficiency efforts;


Comme cela a déjà été souligné, l’Europe n’est pas épargnée: aujourd’hui, près de 80 millions de nos concitoyens, soit 16 % de la population de l’Union, vivent dans la pauvreté. Parmi eux, il y a plus de 19 millions d’enfants.

As has already been emphasised, Europe is not a stranger to this: today, almost 80 million of our citizens are living in poverty – 16% of the Union’s population – and a good 19 million of them are children.


En 2009, les visas ont été supprimés pour un pays européen qui ne fait pas partie de l’Union européenne, la raison avancée étant qu’un grand nombre de ressortissants de ce pays vivent déjà au Canada.

In 2009, visas were waived for a European country which is not a European Union Member State, the reason being given that a large number of citizens originating from that country were already living in Canada.


Au cours des trois dernières années, l'écart de sensibilisation qui séparait les pays déjà membres de l'UE avant 2004 et les États membres de l'UE-12 a disparu: les citoyens de l'UE-12 ont à présent davantage confiance dans la notion de citoyenneté de l'Union que ceux qui vivent dans l'UE-15.

In the past three years, the familiarity gap between those countries that were already members prior to 2004 and the EU12 Member States has disappeared: citizens in the EU12 Member States are now more confident about the notion of European citizenship than those living in the EU15 Member States.


Directive sur le droit à la liberté de circulation et de séjour dans l’Union - Sept millions de citoyens européens vivent déjà dans un autre État membre

The Directive on the right to move and reside freely in the Union / Seven million European citizens already live in another Member State


Personne n’a encore mentionné l’éventuelle modification des règles d’immigration, au moins temporairement. Je veux parler de la possibilité pour les immigrés provenant des pays touchés, qui vivent déjà en Europe, de pouvoir retourner dans leur pays, constater la situation en personne, chercher leurs proches et ensuite revenir dans l’Union sans courir le risque de perdre leur permis de séjour ou leur emploi.

I have not yet heard anybody mention an attempt to change the immigration rules, at least temporarily: I refer to the possibility for immigrants from the affected nations who are already living in Europe to be able to return home, see the situation for themselves, look for their loved ones and then be able to come back to the Union, without running the risk of losing their residence permit or job.


Nous avons également envoyé un message clair aux 15 millions de Musulmans qui vivent déjà au sein de l’Union européenne en leur indiquant qu’il ne s’agit pas d’un club exclusivement catholique.

We have also sent a strong message to the 15 million Muslims who already live inside the European Union that this is not an exclusive Christian club.


les maladies cardio-vasculaires telles que les maladies du cœur, l'accident vasculaire cérébral et les autres pathologies athéroscléreuses constituent la première cause de décès chez les hommes et les femmes dans l'Union européenne; l'Union européenne connaît une baisse du taux de mortalité due aux maladies cardio-vasculaires, mais un nombre croissant d'hommes et de femmes vivent avec une maladie cardio-vasculaire; la majorité des maladies cardio-vasculaires peuvent être évitées grâce principalement à un changement de mode de vie et ...[+++]

cardiovascular disease – heart diseases, stroke and other atherosclerotic vascular diseases - is the largest cause of death of men and women in the European Union, the European Union is experiencing declining rates of mortality from cardiovascular disease but increasing numbers of men and women are living with cardiovascular disease, the majority of cardiovascular disease is preventable, predominantly through lifestyle changes as well as through appropriate use of medicines, strategies to promote cardiovascular health need to address ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union vivent déjà ->

Date index: 2024-04-28
w