Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confrérie des Frères musulmans
Droit islamique
Droit musulman
Frères musulmans
Musulman
RAMM
Repas musulman
Région autonome de Mindanao musulman
Région autonome pour les musulmans de Mindanao
Société des Frères musulmans

Vertaling van "musulmans qui vivent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Confrérie des Frères musulmans | Société des Frères musulmans

Moslem Brotherhood | Moslem Brothers


confrérie des Frères musulmans | Frères musulmans

Muslim Brotherhood


Région autonome de Mindanao musulman | Région autonome pour les musulmans de Mindanao | RAMM [Abbr.]

Autonomous Region of Muslim Mindanao | ARMM [Abbr.]




Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne possèdent pas la nationalité du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Nationals of the Country in which they Live


Déclaration sur les droits de l'homme des personnes qui ne sont pas des ressortissants du pays dans lequel elles vivent

Declaration on the Human Rights of Individuals who are not Citizens of the Country in which they live


Programmes de consultation pour les hommes qui vivent des relations violentes

Counselling Programs for Men who are in Violent Relationships




droit musulman [ droit islamique ]

Islamic law [ Moslem law | Muslim law | sharia ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette coalition comprend plus de 140 organismes musulmans des quatre coins du pays et représente sans doute une importante majorité de plus de 600 000 musulmans qui vivent au Canada.

This coalition consists of more than 140 Muslim organizations across this country, and we probably represent a significant majority of Canada's more than 600,000 Muslims.


Le sénateur Duffy : Pour ceux qui viennent de se joindre à nous, répéteriez-vous les éléments importants des remarques que vous avez formulées tout à l'heure en ce qui a trait au grand nombre de musulmans qui vivent au Canada et aux États-Unis, en fait, dans le monde occidental, et au rôle positif que la vaste majorité des membres de cette communauté ou de cette foi jouent pour aider les autorités et pour aider tout le monde ici à régler ce problème qu'est le terrorisme?

Senator Duffy: For those who have just tuned in, would you repeat the burden of your remarks earlier relating to the vast number of Muslims in Canada and the United States, in fact, in the Western world, and the positive role the vast majority of the members of this community or faith are playing in helping the authorities and helping all of us deal with this terrorism problem?


L'autre aspect troublant de ce recensement est la catégorisation ou la façon dont on tiendra compte des Rohingyas ou des musulmans qui vivent dans l'État d'Arakan. Selon la loi sur la citoyenneté de 1982, ils ne sont pas des citoyens de la Birmanie, mais ils résident dans le pays depuis des centaines d'années.

The other troubling aspect of this has been the categorization or the allowance of how one accounts for the Rohingya or Muslim population living in Arakan state who are technically, by the 1982 citizenship law, not citizens of Burma but who have resided in the country for hundreds of years.


L'immense majorité des musulmans qui vivent au Canada sont de bons citoyens canadiens.

The vast majority of Muslims in Canada are good Canadian citizens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelle a été l’incidence de l’application de la charia sur les non-musulmans qui vivent dans la province d’Aceh?

How has the application of sharia law impacted non-Muslims living in the province of Aceh?


Les études les plus récentes ont même démontré que cette menace vient moins de l’extérieur – à savoir d’Al-Qaida – que de jeunes musulmans qui vivent dans l’Union européenne même et qui sont enclins à la radicalisation et par la suite à devenir des terroristes.

Yet the most recent studies demonstrate that this threat comes less from outside – that is, from Al-Qaida – than from young Muslims living in the European Union itself who are susceptible to radicalisation and subsequently turn into terrorists.


Les études les plus récentes ont même démontré que cette menace vient moins de l’extérieur – à savoir d’Al-Qaida – que de jeunes musulmans qui vivent dans l’Union européenne même et qui sont enclins à la radicalisation et par la suite à devenir des terroristes.

Yet the most recent studies demonstrate that this threat comes less from outside – that is, from Al-Qaida – than from young Muslims living in the European Union itself who are susceptible to radicalisation and subsequently turn into terrorists.


Poser la question revient à y répondre. Il est en conséquence urgent que nous arrêtions de tourner autour du pot et que nous invitions les musulmans qui vivent en Europe et qui, soit dit en passant, jouissent de la liberté de religion, de la liberté d’expression de leurs opinions et de tous les bienfaits de la sécurité sociale, à juste titre d’ailleurs, à descendre de leur piédestal et à prendre conscience que la démocratie est faite de différences d’opinions et d’avis parfois discordants.

To ask the question is to answer it, and it is therefore high time we stopped beating about the bush and asked Muslims who live in Europe and who, by the way, enjoy freedom of religion, the free expression of opinion and all the blessings of social security, quite rightly so, to take themselves less seriously and to realise that democracy is about differences of opinion and sometimes clashing viewpoints.


On peut en dire autant des peuples du Nord, les Hausa et les Fulbe, dont la plupart sont musulmans et vivent aussi dans divers États.

The same can be said of the peoples of the North, the Hausa and Fulbe, most of whom are Muslims and also live in a variety of states.


Dans le même temps, la société chrétienne ou post-chrétienne d’Europe doit réaffirmer sa propre identité morale et ce, aussi bien afin de mieux pouvoir défendre ses propres valeurs que pour comprendre ce qui se passe dans le reste du monde ou ce qui se passe chez les 2,5 millions de musulmans qui vivent dans l’Union européenne actuelle.

At the same time, Europe’s Christian, or post-Christian, society must re-affirm its own, moral identity, this with the intention of being better able to protect its own values, and of understanding what is happening in the rest of the world, or what is happening with the 2.5 million Muslims who live in the European Union today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

musulmans qui vivent ->

Date index: 2021-12-27
w