Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'union européenne apparaissent encore " (Frans → Engels) :

C'est seulement en République tchèque que la proportion des personnes suivant une formation professionnelle continue était supérieure à la moyenne de l'Union européenne, et encore de peu (42%).

Only in the Czech Republic was the proportion in receipt of training above the EU average, if only slightly (42%).


en cas de décès ou d'incapacité juridique du représentant du demandeur ou du représentant du titulaire de la marque de l'Union européenne, ou encore si ce représentant est empêché, pour des raisons juridiques résultant d'une action engagée contre ses biens, de poursuivre la procédure devant l'Office.

in the event of the death or legal incapacity of the representative of an applicant for, or proprietor of, an EU trade mark, or of that representative being prevented, for legal reasons resulting from action taken against his property, from continuing the proceedings before the Office.


Aujourd'hui, en cette période critique que la région toute entière connaît actuellement, l'Union européenne doit encore mieux adapter son action à la transition tunisienne.

Today, in the critical phase the entire region is currently going through, the European Union needs to respond even better to Tunisia's transition.


C'est pourquoi toute la manière dont cet accord sera applicable dans le contexte de l'Union européenne reste encore un gros sujet de discussion.

Therefore the concept of how this agreement will play in the context of the European Union is still very much under discussion.


Cette approche sanctimonieuse de l'Union européenne vaut encore aujourd'hui, même si l'on tue en Europe de 4 à 5 millions d'animaux sauvages par an, dont on retrouve les cadavres dans les décharges publiques.

This sanctimonious EU approach continues, even though they themselves kill 4 million or 5 million wild animals a year that end up in dumps or landfill sites.


Dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée et pour le maintien d’un espace de justice, le financement de l'Union européenne facilitera encore l'émergence d’approches communes.

In the fight against terrorism and organised crime and for maintaining an area of justice, EU funding will facilitate further the emergence of common approaches.


Cependant, l’Union européenne accuse encore un retard notable dans le domaine de la recherche et du développement technologique en matière de TIC, si l’on compare ses résultats avec ceux des États-Unis, du Japon ou de la Corée du Sud.

Nevertheless, the European Union still lags behind in the area of technological research and development if its results are compared with those of the United States, Japan or South Korea.


Par exemple, dans le cas du commerce agricole, nous ne sommes pas aussi coupables que les États-Unis ou l'Union européenne ou encore le Japon pour ce qui est de subventionner nos exportations agricoles.

For example, in the case of agricultural trade, we're not as guilty as the U.S. or the European Union or the Japanese in subsidizing our agricultural exports.


"Parfois, les frontières extérieures de l'Union européenne apparaissent encore, à tort ou à raison, comme un maillon faible risquant d'affecter le niveau de sécurité intérieure des Etats membres, notamment dans un espace sans frontières intérieures.

"The European Union's external borders are still sometimes seen, rightly or wrongly, as the weak link in the chain, affecting the Member States' domestic security, particularly in an area without internal frontiers.


Le message qui nous est adressé à tous est que nous devons faire en sorte que l'Union européenne apparaisse aux citoyens ordinaires plus proche et plus compréhensible" a-t-il encore déclaré.

The message for all of us is that we have to make the European Union more relevant and meaningful to ordinary citizens", he said.


w