Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'un des sujets abordés était justement " (Frans → Engels) :

L'un des sujets abordés était l'avenir de l'économie et de la société.

One of the topics was the future of the economy and society.


L'un des sujets abordés était l'accord de paix en Irlande du Nord, présenté selon une perspective très américaine.

One of the topics identified in this is the peace agreement in Northern Ireland. They take very much an American perspective.


Les autres pays qui viendraient à une conférence organisée par le Canada. Quand on m'a demandé si j'avais eu des discussions au MAECI, l'un des sujets abordés était justement la question de savoir qui d'autre viendrait.

Other countries that would come to a meeting convened by Canada.When I was asked whether I had conducted discussions in DFAIT, part of what I was discussing was this very question of who else would come.


Au cours du débat précédent sur ce sujet, un membre du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens a affirmé que la soi-disant "solidarité européenne" devait avoir la priorité et que c’était justement cela qu’il fallait expliquer aux citoyens des États membres concernés, qui sont les victimes.

In the previous debate on that subject, a member of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats said that what is called European solidarity must take precedence and that that just has to be explained to the people of the Member States concerned who are the victims.


6. Les dirigeants ont passé en revue les sujets abordés lors de la réunion du comité mixte UE/République de Corée qui s'était tenue en juin 2006 et sont convenus de redoubler d'efforts pour régler les questions en suspens en matière d'échanges et d'investissements bilatéraux.

6. The Leaders reviewed the discussions at the EU/Republic of Korea Joint Committee Meeting in June 2006 and agreed to redouble their efforts to resolve outstanding bilateral trade and investment issues.


C’était long comparé à ce qui se pratique au Parlement européen, mais c’était disproportionné par rapport au sujet abordé.

That is a long time in comparison with the European Parliament, but was out of all proportion to the matter on the agenda.


Le second sujet abordé pendant la Conférence était la fraude à la TVA, un domaine qui fait l'objet d'une fraude à grande échelle.

The second topic covered during the conference was VAT fraud, an area which is subject to large scale fraud.


Un des sujets abordé était l'âge requis pour consentir à avoir des relations sexuelles au Canada.

One of the topics addressed was the sexual age of consent in Canada.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'un des sujets abordés était justement ->

Date index: 2021-03-25
w