Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'ue doit donc examiner " (Frans → Engels) :

La Commission doit donc examiner plus en détail la question de la reconnaissance mutuelle, en tenant compte également des travaux déjà entrepris sur la reconnaissance mutuelle des produits.

Therefore the Commission needs to examine in more detail the question of mutual recognition, also in the light of the work already undertaken in the mutual recognition of products.


En accord avec la politique d'innovation et la politique industrielle de l'Union, le principe d'un système NER300 étendu sera donc examiné en tant que moyen d'orienter les recettes du SEQE vers la démonstration de technologies innovantes à faible intensité de carbone dans les secteurs industriels et de la production d'électricité.

In line with the Union's innovation and industrial policies, the concept of an expanded NER300 system will, therefore, be explored as a means of directing revenues from the ETS towards the demonstration of innovative low carbon technologies in the industry and power generation sectors.


Le comité d'évaluation des risques (CER) de l'Agence a donc examiné l'évaluation du BPA avec l'EFSA afin d'assurer la cohérence dans l'évaluation scientifique et de fonder celle-ci sur la littérature scientifique la plus récente.

The Agency's Committee for Risk Assessment (RAC) discussed the assessment of BPA with EFSA in order to ensure consistency in the scientific evaluation and to base it on the most recent and updated scientific literature.


La commission a donc examiné s'il y avait lieu de rouvrir le dossier à la lumière des nouveaux éléments fournis par M. Albertini et, le cas échéant, s'il agissait dans l'exercice de ses fonctions de député au Parlement européen.

The Committee, therefore, considered whether the case should be reopened in the light of the further elements provided by Mr Albertini and, if so, whether he was acting in the performance of his duties as a Member of the European Parliament.


L'UE doit donc examiner de quelle manière elle peut encourager les banques à octroyer des prêts aux PME, tout en veillant à ce que ces entreprises aient accès aux mécanismes mis sur pied par l'Europe pour les soutenir.

The EU must therefore look at ways of encouraging banks to lend whilst ensuring that the mechanisms put in place by the EU to support SMEs are accessible.


Les ARN devraient donc examiner avec soin les conditions de concurrence résultant du déploiement des NGA.

In such context, NRAs should carefully examine the emerging conditions of competition resulting from the deployment of NGAs.


Je ne souhaite pas répéter ce qui a déjà été dit à de nombreuses reprises au sein du Parlement et la Commission doit donc examiner ces problèmes de près, car nous donnons l’impression de nous livrer à une discrimination envers nos propres agriculteurs en imposant des normes aussi strictes. La Commission devrait envisager sérieusement l’imposition de normes à respecter en matière d’importations.

I do not want to repeat what has been said many times in this House, so the Commission should take a close look at these matters because there is the impression that by posing high standards we discriminate against our own farmers. The Commission should seriously consider standards to be applied as regards imports.


138 Les arguments relatifs à la non-prise en compte de certaines pièces justificatives ne concernent pas l’existence ou la suffisance de la motivation, mais le bien-fondé des motifs, celui-ci relevant de la légalité au fond de la décision attaquée (voir, en ce sens, arrêt de la Cour du 22 mars 2001, France/Commission, C‑17/99, Rec. p. I‑2481, point 35), et seront donc examinés dans le cadre du huitième moyen.

138. The arguments that certain supporting documents were not taken into account relate not to the existence or adequacy of the statement of reasons but to the soundness of the reasons, which goes to the substantive legality of the contested measure (see to that effect the judgment in Case C‑17/99 France v Commission [2001] ECR I‑2481, paragraph 35), and will therefore be examined in the context of the eighth plea.


Nous avons toujours approuvé une politique d’achat des locaux des institutions européennes parce que cela tend à donner une plus grande valeur à l’argent du contribuable européen. Nous devons donc examiner les dépenses immobilières en adoptant une approche pluriannuelle plutôt qu’une approche au cas par cas, et essayer d’acheter les bâtiments le plus tôt possible.

We have always agreed on a policy of purchasing the premises of European institutions because it tends to give greater value for money to the European taxpayer, therefore we need to look at building expenditure, taking a multi-annual approach rather than a piecemeal approach, and to try to purchase the buildings as soon as possible.


Il faut donc examiner avec attention si les actuelles réglementations et procédures régissant les fonds structurels sont le mieux à même de répondre aux besoins propres du secteur culturel.

We have to look closely, therefore, at whether the current regulations and procedures under the structural funds are best suited to meet the specific requirements of the cultural sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'ue doit donc examiner ->

Date index: 2024-11-02
w